Выбрать главу

В сад спустилась Ванесса. Она была в ярко-зеленом платье. И вообще, никто из женщин не надел черного — только не на поминки по Диане.

— Знаете, я ее не очень-то жаловала, — сказала Ванесса. — Особенно когда мы встретились в первый раз и она подарила мне ужасную блестящую блузку, которую купила на благотворительном лотке в своем Центре. Но я почувствовала, что обязана надеть ее. Это было в тот вечер, когда мы смотрели «Унесенных ветром».

— И тогда же вы остригли себе волосы, — напомнила ей Броуди.

— На следующий день Диана привела их в порядок. Она казалась мне чересчур деловой и властной, как будто хотела организовать всю нашу жизнь.

— У нее было самое большое сердце в мире, — горько заметила Броуди. — Она хотела лишь помочь людям, сделать так, чтобы они были счастливы.

— Прошло совсем немного времени, и я тоже поняла это, — кивнула Ванесса. — Только вчера я подумала, что мы все равно должны посмотреть «Поющих под дождем», но ведь это ужасная мысль, вы не находите?

— Ужасная, вы правы. — Броуди жалобно скривилась и всхлипнула. — Мы выплачем все глаза. Откровенно говоря, не думаю, что смогу когда-нибудь спокойно смотреть этот фильм, даже если доживу до ста лет.

Пришла Чарли в обнимку с Кеннетом; рыжий котище заснул у девочки на руках.

— Он скучает по Диане, — объявила она. — И я тоже. — Ей разрешили уйти из школы после большой перемены, чтобы принять участие в поминках.

— Вы не знаете, кто этот мужчина? Вон тот, что разговаривает с мальчиками? — спросила у Ванессы Броуди. Высокий и неуклюжий, со светлыми волосами, которые уже начали седеть на висках, он выглядел лет на пятьдесят. При виде его обветренного и загорелого лица складывалось впечатление, что мужчине пришлось немало странствовать по свету, а теперь он ищет место, где можно было бы перевести дух. Одет он был очень просто: джинсы, серый блейзер и поношенные кроссовки.

— Понятия не имею. Но выглядит он неплохо для своих лет, вам не кажется? — одобрительно прищелкнув языком, откликнулась Ванесса. — Пожалуй, ваша матушка назвала бы его красавчиком. Ой, смотрите, он идет сюда. Ладно, я посмотрю, не нужно ли кому-нибудь чаю или кофе, а его оставляю вам. — Она погладила Чарли по голове. — Пойдем. Вы с Кеннетом мне поможете.

— Здравствуйте. — Ярко-синие глаза мужчины, в уголках которых разбегалась сеточка мелких морщинок, как если бы он часто щурился на палящем солнце, показались ей странно знакомыми. Он протянул ей руку, и Броуди пожала ее: на ощупь его ладонь была теплой и твердой. — Я Джим О'Салливан, отец Дианы. Прошу прощения за свой вид, но я оставил вещи в другом месте; не было смысла тащить их сюда, домой.

— Значит, вы отец Ди! — ошеломленно ахнула Броуди. — А где вы были все это время?

— Везде понемножку, — ответил он таким тоном, что она сразу же поняла — странствия не доставили ему особого удовольствия. — Если я правильно понимаю, вас зовут Броуди и вы здесь главная?

— Да, меня действительно зовут Броуди, но я здесь не главная. Просто так получилось, что это — мой дом. — Они по-прежнему держались за руки. Она вновь стиснула его ладонь. — Мне очень жаль Диану! — горестно воскликнула она. — Она была славной девочкой. Знаете, она ведь жила здесь, с нами, и мы все любили ее. Как же это ужасно — вы вернулись домой, а она погибла.

— У меня есть приятель в Бутле. Мы иногда обмениваемся письмами, где-то раз в год. Так вот, он сумел связаться со мной, когда прочел о смерти Ди в газетах.

— Должно быть, это стало для вас настоящим шоком.

«Представляю, каково это — получить известие о смерти дочери, находясь где-нибудь на другой стороне земного шара», — подумала Броуди.

Джим вздохнул. «Сколько же миль ему пришлось пролететь за последние дни? — думала Броуди. — Он выглядит смертельно усталым».

— Я все время надеялся, что когда-нибудь прилечу к Диане на свадьбу, — обронил он.

— Она была помолвлена — вы не знали об этом? Вот только… — Броуди поколебалась, но все-таки решила сказать правду — Она намеревалась разорвать помолвку в ближайшее время.

— Мне только что рассказали о ее помолвке — с тем парнем, что стоит рядом с мальчиками, кажется, его зовут Лео, но о том, что Диана собиралась разорвать ее, я слышу впервые. — Джим выглядел удивленным, но не слишком — как будто любая эмоция была для него чрезмерной.

— Наверное, я была единственной, кто знал об этом. Послушайте, когда же вы прибыли в Ливерпуль? Вы ели хоть что-нибудь? Я имею в виду что-нибудь существенное? — В руке он держал тарелку с крошечными бутербродами.