— Мы уже были на постоялом дворе, — ответила Вилра, — Там ничего не знают о приезжем господине. Он даже не заказывал там обед. Охранники тоже клянутся, что никто через ворота посторонний не входил. А раз всё так и есть, то значит, что вы его скрываете. Но зачем вы его скрываете ото всех? — подозрительно прищурила глаза девушка.
Я видела, что Лис старалась придумать, что ответить. У меня тоже не было никаких идей. Я думала только о том, что теперь нам не избежать разговора со старейшиной, если эти клуши пойдут к нему и расскажут, что в своём доме мы прячем какого-то странного, но «симпатичного», как сказала Мирри, молодого человека. Мда, здорово мне влетит, если узнают, что я в поселение привела двух незнакомых мне людей.
— Тогда пусть одна или несколько девушек зайдут с нами и осмотрят дом, — сказала Лис, — Извините, всей толпой мы вас запустить не сможем. Дом не рассчитан на такое количество посетителей.
Я поняла замысел Лис. Наложить морок на парней и удержать его будет легче, если свидетелей будет меньше, чем если там будет глазеть вся толпа, пытающаяся увидеть даже то, чего нет.
Девушки стали снова совещаться. Я незаметно толкнула Лис и прошептала:
— Лис, но на наложение морока хотя бы на раненого, нужно время. Нужно увидеть его и сплести заклинание. Ты думаешь, у нас будет это время?
— Мы что-нибудь придумаем, — ответила Лис, — Другого выхода всё равно нет. Ты же видишь, какой шум они тут устроили. Ещё к старейшине побегут.
Я только кивнула. Подчинить их своей воле мы не могли. Собственная жизнь, спокойная и размеренная, была дороже, чем обвинение в том, что мы провели в поселение двух незнакомцев, способных убить при желании половину местного населения, а может и не только половину.
В общем, мы стояли и ждали, когда девушки решат, кто зайдёт с нами в дом. Выбор был сложный, потому как этим людям должны были доверять все собравшиеся. В итоге с нами пошла Вилра, Мирри (чтобы уж точно опознать «того симпатичного парня») и ещё две девушки. В общем, мы в составе шести человек двинулись в сторону дома, но тут Вилра обернулась и приказала:
— Все оставшиеся, по несколько человек, станьте по периметру дома и следите, чтобы никто из окна не выпрыгнул.
Девушки сразу же разбились на кучки и оцепили наш дом. «Теперь Дейв не сможет даже в окно вылезти и сбежать», — подумала я, — «Остаётся надеяться только на то, что он догадался раньше это сделать. Хотя бы одним лицом мужского пола было бы меньше».
— Мы войдём первыми, — тоном, не терпящим возражений, сказала Вилра и, подтолкнув вперёд девушек, вошла за ними следом в дом.
Мы с Лис переглянулись, осознавая, что теперь мы даже морок на раненого навесить не успеем, и поспешили следом за ними.
В комнате на скамейке, где лежал раненый, никого не было. Мы с Лис стали озираться по сторонам так, как будто видели свой дом тоже первый раз в жизни.
— Здесь никого нет, — вынесла вердикт Вилра, — Но это не значит, что его вообще нет в доме. Идёмте осмотрим остальные помещения.
— Найди Дейва, — шепнула мне Лис и поспешила за этой спонтанной комиссией.
Я поднялась, тихо ступая по лестнице.
— Дейв, — тихо позвала я, зная, что со своим слухом он услышит меня.
Но никто не отозвался. Я открыла дверь своей комнаты — никого. В комнате Лис тоже было пусто.
«Не приснилось же нам в самом деле, что Дейв и тот парень были здесь. Да и девушки тогда бы не пришли, чтобы открыть охоту за завидным женихом», — подумала я.
Я спустилась, и, на немой вопрос Лис, только пожала плечами. Нет его, испарился. Вернее, даже оба испарились. Как будто были плодом нашей фантазии.
— Осмотрим верх, — сказала Вилра и, вздёрнув подбородок, прошагала к лестнице. За ней поспешили остальные девушки.
Мы с Лис остались одни в комнате.
— Не хочешь ли ты сказать, что они исчезли? — спросила меня шёпотом Лис.
— Я не знаю, что и думать, — честно ответила я, — Всё это похоже на какую-то странную пьесу.
Скоро вернулись разочарованные девушки. Они не нашли парней наверху.
— Мы же говорили вам, что здесь никого нет, — развела руками Лис.