Выбрать главу

— Я думал, что это скорее я узнаю от вас это, милорд, чем вы от меня — отвечал я.

— Всё верно, — сказал прокурор. — Но, видите ли, вы пришли ко мне с хорошей рекомендацией. Это письмо подписано известным честным вигским именем, — продолжал он, на минуту взяв его со стола. — И, помимо судебного порядка, мистер Бэлфур, всегда есть возможность прийти к соглашению. Я заранее говорю вам: будьте осторожнее, так как ваша судьба зависит лишь от меня. В этом деле — осмеливаюсь почтительно заметить — я имею больше власти, чем сам король. И если вы понравитесь мне и удовлетворите мою совесть вашим последующим поведением, обещаю вам, что сегодняшнее свидание останется между нами.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил я.

— Я хочу сказать, мистер Бэлфур, — отвечал он, — что если ваши дальнейшие ответы удовлетворят меня, то ни одна душа не узнает, что вы здесь вообще были. Заметьте, я даже не зову своего клерка.

Я увидел, к чему он клонит.

— Я думаю, что нет надобности объявлять кому-либо о моём посещении, — сказал я, — хотя не вижу, чем это может быть особенно выгодно для меня. Я не стыжусь того, что пришел сюда.

— И не имеете ни малейшей причины стыдиться, — отвечал он одобрительно, — так же как и бояться последствий, если будете впредь осмотрительны.

— С вашего позволения, милорд, — возразил я, — меня нелегко запугать.

— Уверяю вас, что вовсе не хочу вас запугивать, — продолжал он. — Но давайте займемся допросом. Предостерегаю вас: не говорите ничего, не относящегося к моим вопросам. От этого в значительной степени будет зависеть и ваша безопасность. Есть границы и моей власти.

— Постараюсь во всём последовать вашему совету, милорд, — сказал я.

Он положил на стол чистый лист бумаги и написал заголовок.

— Из ваших слов явствует, что вы были в Леттерморском лесу в момент рокового выстрела, — начал он. — Было это случайностью?

— Да, чистой случайностью, — сказал я.

— Каким образом вы вступили в разговор с Колином Кемпбеллом? — спросил он.

— Я не вступал с ним в разговор, он первым обратился ко мне с вопросом кто я и что здесь делаю, — ответил я.

— Гм… — сказал он записывая, — а куда же вы направлялись в тот момент?

— В Охарн, к Джеймсу Стюарту.

— Вот ведь, — с досадой ответил он, отбросив перо, — только этого не хватало для полного счастья. Не могли бы вы не упоминать эту семейку без особой необходимости?

— Я думал, милорд, что в подобном случае все факты одинаково существенны, — возразил я.

— Вы забываете, что мы теперь судим этих самых Стюартов, — многозначительно ответил он. — Если нам придется когда-нибудь судить вас, то будет совсем другое дело: я тогда буду настаивать на вопросах, которые теперь согласен обойти. Однако покончим: в предварительном показании мистера Мунго Кемпбелла сказано, что вы немедленно после выстрела побежали наверх по склону. Почему это случилось?

— Я побежал не немедленно, милорд, и побежал потому, что увидел убийцу.

— Значит, вы увидели его?

— Так же ясно, как вижу вас, милорд, хотя и не так близко.

— Вы узнали его?

— Я мог бы теперь его узнать в лицо, но ранее никогда не видел.

— Ваше преследование, значит, было безуспешно, и вы не могли догнать убийцу?

— Не смог, хотя был близко.

— Он был один?

— Один.

— Никого более не было по соседству?

— Неподалеку в лесу мне встретился Алан Брэк Стюарт.

Прокурор опять положил перо.

— Мы, кажется, играем в кто кого перетянет, — сказал он. — Боюсь, что это окажется для вас плохой забавой.

— Я только следую вашему указанию, милорд, и отвечаю на ваши вопросы коротко и по существу, — отвечал я.

— Постарайтесь одуматься вовремя, — сказал он. — Я отношусь к вам с самой нежной заботой, но вы, кажется, нисколько этого не цените. И если только не будете впредь осторожнее, всё может оказаться бесполезным.

— Я очень ценю вашу заботу, но думаю, что вы не понимаете меня, — отвечал я спокойным тоном, хотя понял, что сейчас предстоит основная схватка. — Я пришел сюда, чтобы дать показания, которые могли бы вас убедить, что Алан Брэк не принимал никакого участия в убийстве Гленура Кэмпбелла.