* Английские солдаты ходили в красных мундирах
* Вигами называли приверженцев английского короля Георга.
* хайлэндер — горец, житель горной части Шотландии
* Кемпбеллы — имя крупного шотландского рода, который стоял на стороне короля Георга
* В битве при Престонпансе в 1745 году шотландцы разбили правительственные английские войска
* Тартан — национальный костюм шотландских горцев
* Плэк и боддло — мелкие старинные монеты в Шотландии, читай как рубль и копейки
* Лохами называются в Шотландии морские заливы глубоко вдающиеся в сушу и образующие как бы озера
* Лоулэнд — южная, низинная часть Шотландии
* «Круахан!» — боевой клич Кемпбеллов
* Рашпер — здесь: металлические решетки для пытки огнем
* Драммах — месиво из овсяной муки и холодной воды
* Здесь имеется в виду арендатор, который берет в аренду скот у землевладельца и делит с ним полученный приплод
* Имеется в виду «молодой претендент», принц Карл-Эдуард Стюарт, которого якобиты пытались возвести на престол
* «Чарли, мой любимец» была якобитской песней
* Цитата из «Науки поэзии» Горация, где он восхваляет Гомера за то, что тот не начинает рассказ о Троянской войне с яйца, то есть с начала
* В середину вещей (лат.)
* Был, но не есть (лат.)
* Г. А — Герцог Архайльский
* Лорд-адвокат — представитель судебной власти в Шотландии, главный общественный обвинитель
Один фунт стерлингов содержит 20 шиллингов
Гинея — старинная английская золотая монета, содержавшая 21 шиллинг (в описываемое время гинеи уже не чеканят, но иногда ещё применяют в качестве единицы денежного счета).
Якобитами называли приверженцев шотландской династии Стюартов, по имени последнего её короля Якова II
Речь идет о самом крупном и последнем восстании шотландских якобитов (1745–1746), пытавшихся возвести на английский престол внука Якова II, Карла (Чарльза) Эдуарда Стюарта
Английские солдаты ходили в красных мундирах
Вигами называли приверженцев английского короля Георга.
хайлэндер — горец, житель горной части Шотландии
Кемпбеллы — имя шотландского рода, который стоял на стороне короля Георга
В битве при Престонпансе в 1745 году шотландцы разбили правительственные английские войска
Тартан — национальный костюм шотландских горцев
Плэк и боддло — мелкие монеты в Шотландии, читай как рубль и копейки
Лохами называются в Шотландии морские заливы глубоко вдающиеся в сушу и образующие как бы озера
Лоулэнд — южная, не горная часть Шотландии
«Круахан!» — боевой клич Кемпбеллов
Рашпер — здесь: решетки для пытки огнем
Драммах — месиво из овсяной муки и холодной воды
Здесь имеется в виду арендатор, который берет в аренду скот у землевладельца и делит с ним полученный приплод
Имеется в виду «молодой претендент», принц Карл-Эдуард Стюарт, которого якобиты пытались возвести на престол
«Чарли, мой любимец» была якобитской песней
Цитата из «Науки поэзии» Горация, где он восхваляет Гомера за то, что тот не начинает рассказ о Троянской войне с яйца, то есть с начала
В середину вещей (лат.)
Был, но не есть (лат.)
Г. А — Герцог Аргайльский
Лорд-адвокат — представитель судебной власти в Шотландии, главный общественный обвинитель
Авторское предисловие
Вторая часть «Поддельного шотландца». Прошу учесть, что в изначальном мире главного героя Стивенсон не написал продолжения «Похищенного», романа «Катриона», поэтому он больше не имеет никакого предзнания грядущих событий.
Книга вторая
Наперекор системе
Часть первая
Борьба кланов
I
Вот уже несколько месяцев, как я в новом мире. И уже можно точно сказать — этот мир не моё прошлое. История изменилась, я изменил её. Остаётся только удачно продолжить этот почин.
25 августа 1751 года, около двух часов пополудни, я, Дэвид Бэлфур, выходил из дверей Британской льнопрядильной компании в Эдинбурге. Начало легализации меня как богача началось. Рассыльный нёс за мной мешок с деньгами, а несколько главных представителей этой фирмы встали и поклонились мне, когда я прошел мимо их открытых дверей. Да, хоть моё состояние теперь и было одним из крупнейших в мире, но было бы глупо демонстрировать это направо и налево — слона лучше есть по кусочкам. Тем более сейчас, когда страна гудела от вести о небывалом ранее разбое. Мы вынесли из банка почти две тонны золота на сумму более трёхсот тысяч фунтов стерлингов. Если сравнивать с моим прежним миром начала двадцать первого века — это было бы примерно сравнимо по покупательной способности с двумястами миллионами евро. С учётом того, что на сегодня основатель династии Ротшильдов, Майер Амшель Бауэр, ещё не дорос и до возраста десяти лет, а первый из Рокфеллеров ещё даже не родился, как и Корнелиус Вандербильт, Стивен ван Ренсселер и другие известные первые олигархи, богатейшими людьми Британии и вообще Европы, являлись местные промышленники, в основном протестанты-квакеры. Навскидку вспоминается только сталелитейщик Абрахам Дерби II, имена разных банкиров и нажившихся на торговле с колониями торгашей не задержались в моей памяти. Но знаю точно, что к концу текущего, восемнадцатого, века самые большие состояния делались на пару десятилетий попозже, почти исключительно в Новом свете, в Старом же всё было относительно спокойно. Тем более назревала очередная крупная европейская война. Поэтому наше состояние сейчас было вне конкуренции и потеснить нас смогут разве что лет через двадцать.