Выбрать главу

“Даг, старый ты негодяй! — воскликнул я, выводя его на террасу, — расскажи мне, чем ты занимался в течение последних двух лет.”

Гамильтон улыбнулся. Но то была не особенно счастливая улыбка.

“Гоняюсь, гоняюсь за Этель большую часть времени, — уныло ответил он — Это все из-за майора. Он считает меня никчемным, увез Этель в Европу, только чтобы отвлечь от меня.”

Затем он рассказал мне, как окончил юридический факультет и практиковал в заброшенном маленьком городке, расположенном в нескольких милях от этого самого места. Он смог добиться некоторого успеха, но, как я понял, недостаточного, чтобы угодить старому Вандиверу.

Казалось, я заметил в глазах Гамильтона, недосказанность, которая наводила на мысль о другой причине неприязни к нему майора Вандивера. И подозрение лишь усилилось после того, как мы вошли в кафе, и он заказал напиток, который заставил бармена в изумлении вытаращиться на него.

“Я немного нервничаю сегодня вечером”, — сказал он мне, частично извиняясь, частично оправдываясь.

Я хотел расспросить его поподробнее об Этель и встрече на веранде, но, подумав, отказался от этой идеи.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Ⅲ. Убийство

На следующее утро я не встретил Гамильтона, так как был занят упаковкой своего единственного чемодана и прощанием с друзьями, которых приобрел за две недели пребывания на отдыхе.

Поезд отправлялся в два часа, но, должно быть, было около часа, когда я получил телеграмму, следующего содержания:

Сенсационное убийство в Мэдисоне – Предоставь полный репортаж по телеграфу к десяти вечера. Уилсон.

Уилсон был редактором газеты "Планета", и я нисколько не сожалел о том, что мое возвращение в город откладывается.

Мэдисон находился не более чем в двенадцати милях отсюда, возле небольшой железной дороги, которая спускалась в долину от Харперс-Ферри.

Было около двух, когда я выехал в открытом автомобиле, и четыре, когда я подъехал к полицейскому участку.

Меня встретил помощник шерифа.

Да, в особняке Хилтоп произошло убийство. Убита француженка. К сожалению, он не знал никаких подробностей, все главные офицеры были на месте происшествия.

Полчаса спустя я уже входил на территорию особняка.

Хилтоп был одним из тех восхитительных южных особняков, которые пережили разрушительные последствия войны и реконструкции.

Возвышаясь в миле от главной дороги, особняк был окружен богатыми сельскохозяйственными угодьями. А вдоль подъездного пути, росли деревья: вяз и дуб. Все было оформлено в колониальном стиле: с массивными колоннами и рабочими кварталами позади дома. Создавалась атмосфера, которую особо ценят поклонники старого, южного режима. Сам дом был кирпичным, двухэтажным, с крыльца во внутренний двор вела украшенная розами дорожка.

Когда я вышел из автомобиля, я не знал точно, что меня ждет.

К моему удивлению, а затем и удовольствию, подъехала еще одна машина. Одним из пассажиров был Джон Хафф, детектив из Балтимора, которого я хорошо знал. С ним мне довелось поучаствовать во многих интересных расследованиях.

“Хафф, ради всего святого, как ты сюда попал?” — воскликнул я, хватая его за руку.

“Я мог бы спросить вас о том же самом Билли. Вот все, что мне известно”, — и он протянул мне телеграмму:

Детективное агентство Динсмора – Балтимор. Направьте одного из своих лучших специалистов для расследования убийства. Расходы не имеют значения. Отправляйтесь первым поездом. Р. К. Вандивер.

“Вандивер?” — я ... в изумлении.

Может ли это быть домом Этель Вандивер? Убийство?

В этот момент по ступенькам торопливо спустился дородный пожилой джентльмен.

“Я майор Вандивер. — представился он. — Я полагаю, что один из вас, — он перевел взгляд с меня на Хаффа — из Динсмора”.

“Я детектив Хафф, — ответил партнер, — а это мистер Сэнфорд, репортер «Планеты».”

“В самом деле?!” — воскликнул майор, с сомнением глядя на меня.

“О, я ручаюсь за этого молодого человека.” — сказал Хафф, похлопав меня по плечу.