Выбрать главу

- Не знаю, Майкл, в природе всякое бывает. Труп девочки отправили на экспертизу?

- Да, в госпиталь, в патанатомическое отделение. Но сцена была ужасная, миссис Уолтер, она не хотела отдать нам тело, пока муж не затолкал ей в рот какие-то сильные таблетки, ... несчастные люди!

Гамильтон хорошо знал эту семью. Мэри Уолтер была тремя годами младше него и училась вместе с его сестрой. Теперь он вспомнил, что сестра крестила девочку, а он сам недавно заезжал к ним в дом по какому-то делу к Биллу и разговаривал о музыке с десятилетней Джейн. Веселый талантливый ребенок, и так вот... Ему самому страшно об этом думать, а что же сейчас чувствуют несчастные родители - Мэри, Билл?

Завтра придется звонить и рассказывать о случившемся маме и сестре ...

Чтобы хоть как-то сбросить с себя комок ужасных мыслей, он набрал телефон госпиталя, представился и попросил связать его с дежурным патанатомом. Пришлось несколько минут подождать. Потом голос на другом конце назвался и заговорил:

- Я только что закончил экспертизу, завтра утром мы доставим официальное заключение к вам в управление, но сомнений нет - это укус гремучей змеи. Осенью их яд особенно интенсивен, к тому же укус пришелся прямо на несколько крупных сосудов, так что потеря сознания должна была произойти секунд через восемь-десять, и почти тут же - смерть.

* * *

Сержант Фолби заехал за ним в восемь утра. Тут же на переднем сиденье расположился Дик Терье.

Гамильтон хмуро поздоровался, готовясь к неприятной процедуре - надо было прибыть на место происшествия, где по всей форме составят протокол о случившемся, и не явиться при таких обстоятельствах лично самому было бы просто непристойно.

Фолби протянул ему стопку сделанных при ночном осмотре фотографий. Девочку к тому моменту унесли в дом, но место, где она лежала, было обведено меловым контуром. На других снимках в стороне от дорожки к дому виднелись освещенные фотовспышкой следы на влажной темной травянистой почве. Отдельно был зафиксирован оставленный на дорожке футляр со скрипкой ... Гамильтон некоторое время внимательно разглядывал снимки, и что-то в них ему не понравилось.

- Змею, конечно, не нашли, - пробурчал он и, не получив ответа, вспыльчиво проговорил: - Я спрашиваю, обнаружили змею или нет?! - Раздражение, конечно, не было уместным.

- Никак нет, сэр, - умышленно выделяя каждое слово, проговорил сержант, - змею обнаружить пока не удалось.

- Пока не удалось, сэр, - подтвердил Терье, хотя его-то никто не спрашивал.

- Ну ладно, - сказал примирительно Гамильтон, - это ведь мне, а не вам сейчас с родителями разговаривать.

Они все трое вышли из машины, и лейтенант, нажав кнопку звонка у калитки, тут же толкнул ее и пошел по дорожке внутрь.

Входная дверь открылась и на пороге появился Билл Уолтер. Он был в черном траурном костюме, как будто похороны уже начинались.

- Если вам не нужно больше тело для экспертизы, Фрэнк, заговорил он сразу, - я хотел бы похоронить Джейн сегодня, во второй половине дня. Жену приходится держать под сильными подавляющими психику препаратами, долго этого делать нельзя, а в нормальном состоянии она не выдержит всю эту процедуру похорон.

- Конечно, Билл. Заключение у нас уже имеется. Как Мэри?

- Через каждые полтора часа спрашивает: "Джейн мертва?". Я говорю: "Да, мертва" и заставляю ее выпить новую таблетку. Я заказал катафалк на четыре часа ...

Гамильтон кивнул головой и сжал его руку:

- С нашей стороны не будет никаких задержек, Билл, но я вынужден еще попросить вас подписать протокол.

- Да, я понимаю.

- И будьте любезны показать нам футляр от скрипки, раздался вдруг сзади высокий голос Терье и Гамильтон резко повернул голову. - Футляр, сэр, - извинительно сверкая белками, повторил Терье.

Судя по выражению лица сержанта Фолби, тот уже вознамерился дать новичку затычину, но тут же схожая мысль заставила Гамильтона повернуться к Уолтеру:

- Да, Билл, если нетрудно, вынесите нам футляр на минуту.

- Хорошо, я сейчас, раз нужно ...

Гамильтон услышал, как Фолби сзади удивленно крякнул.

Еще через минуту Уолтер вышел с черным кожаным футляром в руках и протянул его Фрэнку. Тут же из-за его плеча попробовала высунуться черная физиономия Дика, но тяжелая лапа сержанта убрала ее назад.

Лейтенант внимательно осмотрел футляр, ... очень внимательно ... Новенькая кожа, абсолютно ровная, нигде ни царапины.

- Спасибо, Билл. Сержант, покажите, пожалуйста, где надо расписаться господину Уолтеру.

Пока Фолби вынимал протокольный бланк, а Уолтер расписывался, он еще раз проглядел фотографии, отметил расстояние от дорожки до ближайших розовых кустов и то место, где потом упала несчастная Джейн: Снова не все получалось, но теперь уже было понятнее - что.

* * *

- Ты проявил проницательность, Дик, - похвалил его Гамильтон, садясь в машину, - если бы девочка столкнулась со змеей на дорожке или случайно на газоне, она бы конечно стала защищаться футляром и на нем остались бы следы.

- Странно получается, - проговорил Фолби, запуская мотор, значит, Джейн не уронила футляр, а положила на дорожку и пошла к кустам. Спрашивается - зачем?

- А, может быть, она из тех, кто не боится змей? затараторил Терье. - Я знал таких людей, которые любят всяких пресмыкающихся, пауков ...

-Э, нет, сынок, - прервал его сержант, - здесь не то место. Рядом пустыня, и каждому ребенку еще с малых лет внушают, что змея - это смерть, и никто с ней тут в салочки играть не станет. - Он полуобернул голову к заднему сиденью. - Что будем делать по поиску этой гадины, шеф?

- Продолжать поиск силами полиции мы не можем, - ответил Гамильтон. - Пусть люди сами проявляют бдительность, мы сделали необходимые объявления по радио и в школах.

- Да, к тому же Барток раструбит об этом в своей газете на всю Америку.

- А кто такой Барток, прошу извинения? - поинтересовался Терье.

- Главный редактор городской газеты, - ответил Фолби, - и если бы он не был приятелем нашего начальника, я бы добавил, что это порядочный сукин сын.

-Хм! - раздалось с заднего сиденья, что видимо значило: "совсем-то наглеть - не нужно".

* * *

В управлении Гамильтону пришлось неcколько часов заниматься мелкой текучкой: под утро в городе была зарегистрирована попытка угона автомобиля, вдобавок, из столицы штата сообщили, что по их маршруту могут передвигаться два вооруженных преступника "в розыске", и Гамильтон инструктировал полицейский состав. Потом разбирались с задержанным ночью торговцем наркотиков - мелкой сошкой. Целый час был потрачен на безуспешные попытки вытряхнуть из него информацию о каналах доставки этого зелья в город. Торговец не кололся, прикидывался дурачком, и лейтенант довольно скоро почувствовал раздражение и злость, хотя и не рассчитывал здесь на быструю победу. Всему виной было это ужасное утро и похороны в четыре часа, к которым нужно успеть переодеться, заехать за венком ... Он все не мог придумать подобающей надписи на венках от себя, сестры и мамы ... Потом позвонил в похоронное бюро и продиктовал что-то совсем простое.

* * *

Людей на похоронах было очень много: почти все сотрудники госпиталя, которым управлял Уолтер, школьные товарищи Джейн многие с родителями, учителя, друзья, соседи.

Фрэнк, дождавшись своей очереди, подошел, поставил в общий ряд венки и сжал холодные неподвижные руки Мэри.

- Спасибо, Фрэнк, - еле слышно проговорила она.

Бледное отечное лицо, потерявшее возраст и всякое выражение жизни - та девочка, которая приходила на дни рождения его сестры, радовалась, смеялась, и которой кажется так недавно было столько же лет, сколько Джейн. Уолтер поддерживал жену за плечи и только кивал проходившим в траурной шеренге людям.

Потом маленький коричневый гроб с серебряной окантовкой медленно поехал вниз и, кажется, он уходил вглубь земли, в другой мир, и человеческие глаза хватали эти последние мгновения.