ТРЕТЬЕ И ПОСЛЕДНЕЕ
(Le jour des rois)[5]
Раз в Крещенский вечерок…
Полно мне леденеть от страха,Лучше кликну Чакону Баха,А за ней войдет человек…
Он не станет мне милым мужем,Но мы с ним такое заслужим,Что смутится Двадцатый Век.
Я его приняла случайноЗа того, кто дарован тайной,С кем горчайшее суждено,
Он ко мне во дворец ФонтанныйОпоздает ночью туманнойНовогоднее пить вино.
И запомнит Крещенский вечер,Клен в окне, венчальные свечиИ поэмы смертный полет…
Но не первую ветвь сирени,Не кольцо, не сладость молений –Он погибель мне принесет.
ВСТУПЛЕНИЕ
ИЗ ГОДА СОРОКОВОГО,КАК С БАШНИ, НА ВСЕ ГЛЯЖУ.КАК БУДТО ПРОЩАЮСЬ СНОВАС ТЕМ, С ЧЕМ ДАВНО ПРОСТИЛАСЬ,КАК БУДТО ПЕРЕКРЕСТИЛАСЬИ ПОД ТЕМНЫЕ СВОДЫ СХОЖУ.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ДЕВЯТЬСОТ ТРИНАДЦАТЫЙ ГОД
Петербургская повесть
Di rider finiraiPria dell' aurora.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Новогодний праздник длится пышно,Влажны стебли новогодних роз.
С Татьяной нам не ворожить…
Новогодний вечер. Фонтанный Дом. К автору вместо того, кого ждали, приходят тени из тринадцатого года под видом ряженых. Белый зеркальный зал. Лирическое отступление – «Гость из будущего». Маскарад. Поэт. Призрак.
Я зажгла заветные свечи,Чтобы этот светился вечер,И с тобой, ко мне не пришедшим,Сорок первый встречаю год.
Это всплески жесткой беседы,Когда все воскресают бреды,А часы все еще не бьют…
Нету меры моей тревоге,Я сама, как тень на пороге,Стерегу последний уют.
И я слышу звонок протяжный,И я чувствую холод влажный,Каменею, стыну, горю…
И как будто припомнив что-то,Повернувшись вполоборота,Тихим голосом говорю:
«Вы ошиблись: Венеция дожей —Это рядом… Но маски в прихожейИ плащи, и жезлы, и венцы
Вам сегодня придется оставить.Вас я вздумала нынче прославить,Новогодние сорванцы!»
вернуться
7
Отчего мои пальцы словно в крови\\И вино, как отрава жжет?\\«Новогодняя баллада», 1923 – примечание А. Ахматовой