Выбрать главу
18
Пришел и увидел: лежит Каллимах, Как сонный младенец, на паперти храма; И дивному пению внемлет монах, И в двери струится поток фимиама. Он понял: послалось нетленье мощам, — И молвил сошедшим со скал пастухам: «Здесь, пастыри, дело чудесное! Здесь церковь воздвигните вновь И славьте господню любовь, Христа милосердье небесное!»
Никита
Друзья, прославим господа и мы: Творит он свет из самой тьмы; Под сенью благости господней, Клянусь, не страшен бой С неистовой, бездонной преисподней. Но, братья, время на покой: Уже пропел петух, рассвета возвеститель. До утренней зари Свое крыло над нами распростри, Слуга благого, ангел наш хранитель!
(Крестится и ложится.)
Все засыпают, кроме Ижорского.
Ижорский
Перекрестились и — заснули все! «Встань, возвратись к отцу!» — мне слышится совсюду; И что ж? ужели зов святой вотще: Всегда ли глух к нему пребуду?

ЯВЛЕНИЕ 2

Кабинет очень недостаточного стихотворца.
Поэт
(один)
Ну, слава богу, — напоследок Я от соседей и соседок Избавился, — от их вранья И сплетней; напоследок я С плеч сбросил груз сует и хлопот, И смолкнул горькой жизни ропот, И вот же, на крылах мечты Перенесусь на высоты...
Кикимора
(вдруг входит, одетый по последней моде)
С которых вы, как сын Дедала, В болото падали не раз! Охота улетать из глаз У вас поныне не отпала? А волос поседел совсем, — И щеголять-то перед кем Вам здесь поездкой Монгольфьерской?
Поэт
Вы кто? — сюда пришли зачем? Не знаю вас, и гость вы дерзкий, Прошу же, сударь...
Кикимора
Яков Бем И Сведенборг на вашем месте Тотчас меня б узнали... Вам Раздумать, кто я, время дам.
Поэт
Шалун? Кикимора? — По чести, Я думал, что уже с тобой Не свижусь.
Кикимора
Вспомнить сердцу больно, Как поступили вы со мной Неласково, как богомольно? Но что мне делать? К вам я слаб; Своей привязанности раб, Не то я, что другие духи. Извольте видеть: ходят слухи, Что сладить с драмою своей Вам трудновато без чертей, И взял я отпуск от Денницы И через горы, степь и лес Примчался прямо из столицы.
Поэт
Ты, братец, образцовый бес! Тебе я крайне благодарен. Скажу же детям и жене, Что здесь со мной приезжий барин И чтобы не мешали мне.
Кикимора
Помилуйте! Сочту за счастье, Когда...
Поэт
Спасибо за участье! Однако извини: моим Не слишком, полагаю, нужно Знакомство с щеголем таким. Да и хозяйке недосужно: К обеду кашу нам и щи Она готовит... Не взыщи.
(Уходит.)
Кикимора остается один и роется в его бумагах. Поэт застает его за этим благородным занятием.
Кикимора
(нисколько не смутясь)
А я, по праву прежнего знакомства, Те вдохновения перебирал, Которые ваш гений завещал Вниманию и памяти потомства...
Поэт
За наглый знак такого вероломства... Но чувствую: всего глупей Ждать благородства от — чертей.
Кикимора
Да! свой устав у нас, свои обыкновенья: Не оскорбят нас ваши оскорбленья; И я ж философ и плебей, Хотя теперь и шляюсь в модном свете; Поговорим же о другом предмете! Итак, Ижорский стал ханжой у вас? И, если не морочите вы нас, Его увидим вскоре мы монахом. От этого не трепетом, не страхом, Зевотой обдает меня... Монахом! — нет, со дня, В который вы мне увольненье дали, От духа времени в своей глуши Немилосердо вы отстали! Вы верите в любовь, в могущество печали, В огонь страстей и в теплоту души... Ба! это все давно истертые пружины! Нам нужны ныне посильней картины: Герой сороковых годов Без сердца, без друзей и без врагов; Он даже самого себя не любит, Не мстит, а если губит, Так потому, что скучно и что вник В ничтожество людей, — ему сказал рассудок: Их нечего беречь. Он истинно велик, Он убежден, что все на свете предрассудок, Все вздор. — Когда ж расстроится желудок Или не спится, — он начнет писать дневник... Дневник chef d'oeuvres:[203] в нем, как анатом искусный, Фразер наш разлагает свой же труп — И варит из него спартанский, черный суп, Суп гадкий, может быть, — зато чертовски вкусный.
вернуться

203

Шедевр (франц.).