Выбрать главу
Голоса умолкают.
Сеид
(входит и смотрит на спящих)
О Магомет! наперсник, друг аллаха! (Благословен вовеки будь!) Объял мою трепещущую грудь Поток негодования и crpaxal Принудили гяуры падишаха Принять постыдный мир, — и вот же, ныне грек Такой же, как и турок, человек! Рабам дано название народа, Холопам подлым — сила и свобода, И братьями теперь нечистых псов зовем! Что говорю? — франк помыкает нами, Москову, франку стали мы слугами: В них ищем; нам они указчики во всем; Законы пишут нам, нам задают работы; Приемлем на себя для них труды, заботы, Их угощаем, их в дороге бережем... Пример недалеко: лежит поклонник Иссы, Кругом его безумцы османлисы... И чтоб хоть кто из них для правой кары встал И в троебожника вонзил святой кинжал!
Кикимора
(вдруг является на краю дороги в виде бедного дервиша и, качаясь, бормочет нараспев)
Тяжкий золотым зерном, Полн питательного хлеба, В жатву клас падет серпом, — Так убьет незапный гром, Луч разгневанного неба, Всякого, кто долг познал, Но, подобно робкой лани, Прочь от долгу отбежал. Взмахом быстрой, мощной длани Можешь освятить свой нож В крови нечестивца... Что ж Сам ты медлишь, двоедушный? Зову сердца непослушный, Только «горе!» вопишь ты Над сынами слепоты. Ты ли муж прямой и правый? Нет, ты свергнешься, лукавый, В ночь бездонной темноты!
Сеид
От ужаса подъемлется мой волос; Меня пугает твой зловещий голос... Кто ты? поведай мне, отец!
Кикимора
Я нищий, рук лишенный и слепец; Но только бы я был, как ты, здоров и молод, Меня бы не томил бесплодный мести голод, Давно бы меткий мой кинжал В груди врага аллахова торчал...
(Приходит постепенно в исступленье и начинает вертеться на одной ноге.)
Застрелен я был бы, изрублен, заколот, Но смерти меня не коснулся бы холод, Нет! вождь светозарный сияющих сил Мой радостный дух со земли бы схватил.
Вот понеслися мы выше лазури: Выслал Эдем вечно юную Гури, Дивную деву, навстречу ко мне... Взор ее небо, и небо объятье... Ты же, отверженный, чадо проклятья, Быть тебе с Эвлисом в вечном огне.
Сеид
Умолкни, ради всех святых иманов! Ты, старец, страшен и жесток; Но пусть мой труп терзает стая вранов! Ты не пророк!
(Кидается с кинжалом на Ижорского.)
Кикимора
(ему вслед)
Уходишь молодца — спасайся за поток.
Сеид, ранив Ижорского, бежит.
Ижорский
(вскакивает и тотчас падает)
Прочь! о! — я ранен.
(Лишается чувств.)
Омар
Боже правый! Эфенди! — он убит!
Кикимора
(подходя к ним)
Напрасно! есть надежда. — Но бежит Его злодей, проклятый и кровавый: За ним! за ним! — а гостя своего Оставьте здесь в моей защите; Я в чувство приведу его.
Омар
Ловите изверга, проворнее ловите!
(Уходит с воинами.)
Кикимора
Ну, Лев Петрович! — вот как раз Глаз на глаз мы остались с вами! Уж, верно, от моих проказ Вам не отделаться... Что ж? — виноваты сами! Вы наняли меня в благополучный час; И с той поры я к вам горю любовью: Жить не могу без вас. Лежите, батюшка! — поисходите кровью! Не зазеваюсь — нет! очнуться в пору вам Перед блаженною кончиной вашей дам, Чтоб вы могли союз прекрасный между нами Навеки подтвердить своими же устами. Пока же — чем займусь? — Сантиментальный бес Твердил бы о soeurs grises,[204] о милосердых братьях, Вас нянчил бы в своих объятьях Или хвалил бы дол и горы, холм и лес! Я резонер: пущуся в рассужденья И обнаружу ложь того пустого мненья, Что будто не дерзает произнесть Трепещущая преисподня Святого имени господня. Раз, доказательства в самом писаньи есть, Что в старину и черт умел найти дорогу На небеса и представлялся богу; А во-вторых, В его же имя извергов святых, Свирепых, бешеных, кровавых суеверов И очень искренних, совсем не лицемеров, Воспламеняет кто? Ужель еще не мы? Так! мною обуян поклонник Магомета; Да это пустяки: ученье даже света, Пожалуй, превращу в ученье адской тьмы. Чтобы расширить царство слез и бедства И насадить повсюду смерть и грех, Не презрю никакого средства: Безверье и сарказм, иронию и смех Употребляю с светским человеком; А с турком-варваром, а с полудиким греком Стихами говорю из их священных книг. Но кровь пора унять: настал желанный миг; Ижорский! на твою растерзанную душу С победным хохотом отчаянье обрушу И — размозжу ее!
вернуться

204

Сестры милосердия (франц.). — Ред.