Выбрать главу

Однако, мой добрый К. О., я забываю, что это не просто письмо к Вам, что эти строки, быть может, прочтете не Вы одни, что они не одно посвящение, а вместе и предисловие.

Предисловие обыкновенно оправдание, посильное ограждение себя от обвинений, которые предчувствует дурная совесть автора. Тащиться ли и мне по этой давно изъезженной колее? — Если мой Купецкий Сын никуда не годен, его не спасут от заслуженного забвения ни самое превосходное предисловие, ни даже самые благосклонные отзывы критики. — Если же в нем есть самобытная жизнь, его не убьют никакие, ни даже самые едкие суждения. Вместо того чтобы оправдывать себя, не лучше ли самому исповедать свои ошибки и промахи? — К ним однако же не могу причислить главную идею: она, быть может, преувеличена, да что же мне делать, если она так, а не иначе поразила мое воображение, если принудила меня осуществить ее именно так, а не иначе? — В развитии, в подробностях скорее соглашусь признать недосмотры, например хоть в том, что Андана слишком скоро могла усомниться в Булате и слишком поздно уверилась в низости и скаредности своего почтенного сожителя. Правда, и тут я бы мог кое-что сказать в ее извинение; но еще раз: не желаю себя оправдывать. — Охотно признаюсь и в том, что в моем Imbroglio[218] много такого, без чего бы можно обойтись, например, Интермедии; что вдобавок и в самых составных его стихиях слишком много разнородного, и что они потому никак не произведут стройного, классического целого. Возможно ли в самом деле спаять в одно: сатиру и элегию, рассказ и драму, комедию и трагедию, лирическую поэзию и сказку, идеал и гротеск, смех и ужас, энтузиазм и житейскую прозу, и — ожидать от всего этого гармонии? — Далее, не спорю, что в самой прихоти, с которою я так часто переменял метры, есть что-то похожее на шарлатанство; и сам вижу (и это всего хуже), что в моей сказке-драме все, чего ни спросишь, да только почти нет драматического движения! — На моем месте, а другой, столь же смело и откровенно, быть может, сознался бы во всем этом: только, кажется, у редкого не следовало бы за тем с полдюжины но и однако, а тут неоспоримые доказательства, что он совершенно прав и что критики врут, если его бранят за такие salti mortali[219] и непростительные опущения. — Я воздержусь от всех подобных красноречивых доводов и выходок, которые ровно ни к чему не ведут. — К чему же, ради бога, печатаю этот хаос и чего же хорошего от него ожидаю? — На это, любезный К. О., предоставляю за меня отвечать тому из моих критиков, у которого на то достает ума-разума и доброй воли; а сомневаться, чтобы между русскими рецензентами мог найтись такой не близорукий и честный человек, значило бы нанесть смертельную обиду тому почтенному сословию, которое так беспристрастно, тонко и глубокомысленно оценило «Горе от ума» Грибоедова, «Полтаву» Пушкина, «Гротески» Гоголя и «Сердце и думку» Вельтмана.

ДЕЙСТВИЕ I

ЯВЛЕНИЕ 1

В доме Зулейки. Иван и Зулейка.
Иван
Устал я... Бабушка, здорово! У вас обедать не пора?
Зулейка
Давно пора, и все готово; Да где ты с самого утра...
Иван
Таскался? — Видишь ли: вчера Я сбыл последние товары, Окончил все свои дела; Когда ж проснулся, мне пришла Охота посмотреть Бухары.
Зулейка
Как? — ты в Бухаре год почти Живешь, торгуешь и...
Иван
Базары В Бухаре видел, а найти Промеж хлопот не мог досуга Взглянуть на храмы, на дворцы И прочее. Беда! — купцы На вечеринках друг у друга Привыкли спрашивать о том, Что кто видал в краю чужом. Итак, я побродил сегодня, А завтра, бабушка, пущусь (Была бы воля лишь господня!) В дорогу на святую Русь.
Зулейка
Что ж? ты не встретил ли, сердечный, Каких диковинок у нас?
Иван
Как их не встретить! я сейчас С диковинки бесчеловечной: Вот из царева кабака, В оковах, как рука, нагого, Несут богатыря лихого Четыре дюжих мужика; Других четыре со всей мочи (Посмотришь и зажмуришь очи) Раз в раз в четыре молотка Разят его по груди белой И приговаривают так: «Скажи, Булат, наездник смелый! Скажи: найдется ли дурак, Чтоб выкупил из злой неволи Тебя себе же на беду?» Он? — словно и не слышит боли И отвечает: «Подожду».
вернуться

218

Запутанном произведении (итал.)

вернуться

219

Сальто-мортале (итал.)