Выбрать главу

Корифей

Он весь излучает сиянье! Вот минута перевоплощенья! Песнь созрела в садах лучезарного детства, и пришел час любви.

Чака

О возлюбленная, я так долго томился по этому часу. Так долго стремился и ждал нескончаемой ночи любви и так бесконечно страдал. Как труженик в полдень, обнимаю прохладную землю.

Корифей

Вот время ожившей любви, пришедшее в миг расставанья, Здесь Чака, один! Он полон страстей и желаний, И счастье теснит его грудь наподобье тоски.

Хор

Байете Баба! Байете о Байете!

Чака

Я не песнь, не стремительный голос тамтама, Я еще и не ритм. Я стою неподвижен, как изваянье бауле[357], Я еще и не песнь, что пробилась из звучных глубин, Я не тот, кто творит эту песнь, я лишь тот, кто ей помогает. Я не мать, я отец, я баюкаю, и ласкаю, и держу на руках, и тихие речи твержу.

Корифей[358]

О Чака, Зулус! Ты больше не пламенный Лев, чей взор пепелил отдаленные села.

Хор

Байете Баба! Байете о Байете!

Корифей

Ты больше не Слон, что топчет посевы батата, сокрушая гордые пальмы.

Хор

Байете Баба! Байете о Байете!

Корифей

Ты больше не Буйвол, что яростней Льва и Слона, Не Буйвол, ломавший щиты храбрецов… Твоим ли устам твердить слова пораженья и страха пред смертью?

Хор

Байете Баба! Байете о Байете!

Чака

О возлюбленная, я так долго томился по этому часу, Так долго блуждал по степям моей юности и пребывал в убежище мудрых, А другим доставались звучные флейты и вся сладость мычанья.

Хор

О Зулус! Ты, прошедший суровый обряд посвящения, ты, украшенный воинской татуировкой.

Чака

Я долго вещал в бесплодной пустыне, Я долго сражался в смертельном моем одиночестве, Я боролся с призваньем. Таков был мой искус, и таков очистительный подвиг поэта.

Корифей

О Зулус, ты вырастил сильными нас, ты — источник, который снабдил нас живою водой, Ты С Рожденья Отмеченный Мощью, возложивший на черные плечи свои судьбу чернокожих народов.

Хор

Байете Баба! Байете о Зулу!

Корифей

Ты — воитель. Ниспадают завесы, и отважные воины смотрят, как ты умираешь, И от этого горького хмеля трепещут тела.

Хор

Байете Баба! Байете о Зулу!

Корифей

Ты — гибкий танцор, порождающий звуки тамтама соразмерным движением тела и рук.

Хор

Байете Баба! Байете о Зулу!

Корифей

Я пою твою мощь, детородную щедрую силу. О, возлюбленный Ночи, чьи длинные волосы словно падучие звезды, творец животворного слова, Песнопевец страны лучезарного детства.

Хор

Пусть Правитель умрет и останется только Певец!

Чака

Пусть ритмы тамтама наполнят этот час невыразимого счастья, воспой эту Ночь и Ноливу. Ты же, Хор, стань ночным караулом, стань бессонною стражей нашей любви.

Корифей

И вот мы стоим у врат этой Ночи, вдыхая старинные сказки, вкушая плоды и орехи. Нет, мы не сомкнем наших глаз, мы бодрствуем в ожидании Добрых Вестей.

Хор

Нолива умрет, покинет смертный свой облик. И заря принесет нам Добрые Вести.

Чака

О Ночь! О Нолива! Великая слабость умирает в твоих благовонных руках, облегчающих горе. И палящим дыханием пальмы наполнена грудь, В этот миг аромат укрепляет усталые мышцы, Фимиамы у брачного ложа одаряют всевиденьем сердце. О моя золотистая Ночь! Ты, сияющая на окрестных холмах! Словно влажные ветры веют над рубиновым ложем, над тобой, моя Черная, — в каплях алмазного пота, С черной лоснящейся кожей, с телом, прозрачным, как в первое утро творенья. И когда мы встаем, обнаженные, друг перед другом и стоим, потрясенные и ослепленные перед взором любви, — Умирает сжимавшая горло тоска. О душа, обнаженная до корней, до первородного камня! Да, тоска умирает в твоих благоуханных руках.
вернуться

357

Изваяние бауле. — Бауле — народность, живущая в стране Берег Слоновой Кости. Среди бауле много превосходных ваятелей.

вернуться

358

Корифей — предводитель хора в древнегреческой трагедии.