Выбрать главу

«Когда моя любимая в мой бедный дом приходит...» . . . 38(1

«Как недуг любви осилить? Где целительные травы?..» . . 387

«О луна! Сегодня праздник,— всем открыта взглядам ты...» 387

«Ах, дружна, моя подруга, ты с другим! Увы, увы!..» . . . 388

АБДУРАХМАН МУШФИКИ

«Кравчий-утро, наполнив свой кубок..» Перевод А. Кочеткова . . 388

«Кататься вздумала осень...» Перевод А. Кочеткова . . . 389

«Сестра, отец наш опочил...» Перевод Т. Стрешневой . . . 390

ШАХ-ИСМАИЛ ХАТА И

Бахария. Отр ывок из поэмы "Дех-наме». Перевод В. Державина 390

Газели

«До сотворения мира началом начал был я...»

Перевод В. Лебедева, Л. Кацнельсона 393

«Говорит: уходи!..» Перевод Дм. Голубкова 394

«Душа моя, жизнь моя...» Перевод Дм. Голубкова . . . 394

«Я ныне властитель державы любви!..» Перевод Дм. Голубкова 395

ХАБИБИ

Мусаддас. Перевод Б. Лебедева, Л. Кацнельсона ..... 395

Г а з е л и

«Богиня! Если для тебя...» Перевод П. Антокольского . . . 396

«Утренний зефир мечтает...» Перевод К. Симонова . . . 397

ФИЗУЛИ

«Падишах золотой земли...» Перевод В. Луговского . . . 397

Газели

«О мой друг, если из-за тебя..» Перевод А. Старостина . . 398

«Бессилен друг, коварно время...» Перевод П. Антокольского 399

«Я горем сам горел...» Перевод Е. Долматовского .... 399

«Велишь мне ненавидеть жизнь...» Перевод П. Антокольского 400

«О душа моя, четок не трогай...» Перевод В. Державина . 400

«Печалью сердце сожжено...» Перевод П. Антокольского . 401

«Я жизнью жертвовал не раз..» Перевод П. Антокольского 402

«Я скован, я пленен...» Перевод Е. Долматовского . . . 402

Тарджибанд. Перевод А. Старостина 403

Мухаммас. Перевод В. Луговского 405

Рубаи. Перевод 1—4 А. Старостина, 5—$ А. Адалис . . . 405

МУХ АМЕДЪЯР

Судьба девушки. Перевод Р. Морана 407

О доброте. Перевод Р. Морана 411

Беседа поэта со своим сердцем. Из поэмы «Подарок джигитов».

Перевод С. Липкина 411

Лучи души. Отрывки из поэмы

О щедрости. Перевод Р. Морана 413

Справедливость и язык. Перевод Л. Пеньковского . . . 414

ОВАНЕС

Песня любви. Перевод В. Брюсова 415

ГРИГОРИС АХТАМАРЦИ

Песня. Перевод В. Брюсова

Песнь о розе и соловье. Перевод В. Брюсова

Песня о желанной. Перевод С. Спасского

Песня. Перевод С. Спасского

Песнь об одном епископе. Перевод В. Брюсова

НААПЕТ КУЧАК

Айрены любви

«Твоих грудей шамамы...» Перевод В. Брюсова . ... ,

«О ночь, продлись!..» Перевод В. Брюсова . . . . . . ...

«Идя близ церкви...» Перевод В. Брюсова . .

«Когда умру я от любви...» Перевод В. Брюсова

«Ко дверям возлюбленной...» Перевод А. Адалис

«С той поры, как рожден на свет...» Перевод А. Адалис . .

«Но нужна ты мне, не нужна...» Перевод Н. Гребнева . .

«Пред тобою я, мой желанный...» Перевод Н. Гребнева . .

«Ах, случилась нрорушка одна...» Перевод П. Гребнева . .

«Ты смеешься, ты все не со мною...» Перевод Н. Гребнева .

«Милый мой, мне принесший зло...» Перевод Н. Гребнева .

«Я люблю, я огнем объята..» Перевод Н. Гребнева . . .

«Я, как всякая птица, дика...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Я опился, но не вином...» Перевод Н. Гребнева . . . .

«Ловчий сокол я с красным кольцом...» Перевод Н. Гребнева

«Мы пылали с тобой огнем...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Эх, глаза, мне бы выжечь вас...» Перевод Н. Г ребнева . .

«О, как много в гебе, вино...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Где была ты, откуда пришла?..» Перевод Н. Гребнева . .

«Я тебе надоел, ну что же!..» Перевод Н. Гребнева . . .

Черноброва ты, тонкостанпа ..» Перевод Н. Гребнева . .

«Мне б рубашкою стать льняною...» Перевод Н. Гребнева .

«Совершая обычный свой путь...» Перевод и Гребнева . .

«Образумься, побойся бога . » Перевод Н. Гребнева . . .

«Вот красавица с грудью белой...» Перевод Н. Гребнева . .

«Ты не яблоко ли румяное...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Я в вечерний час, в час туманный...» Перевод Н. Гребнева

«Ты ириди ко мне в час заката...» Перевод Н. Гребнева .

«Если в сад я твой попаду...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Твое ложе — мой храм и мой дом...» Перевод Н. Гребнева

«Видишь, яблоня на пригорке...» Перевод Н. Г ребнева . .

«Там старушка живет у нас...» Перевод Н. Гребнева . . .

«Целовал я красавиц мало...» Перевод Н. Г ребнева . . . .

«Тонок стаи твой, грудь высока...» Перевод Н. Гребнева . .

Айрены странствий и печали. Перевод Н. Гребнева 431

Гнома. Перевод С. Шервинского 437

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

«О злая! С черной красотой!..» Перевод В. Брюсова . . . 437

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

Песня о четырех элементах. Перевод В. Брюсова .... 438

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

Ноктюрн. Перевод В. Брюсова 439

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

«Как вам не завидовать...» Перевод В. Брюсова 440

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

Крунк. Перевод В. Брюсова 440

ОВАСАП СЕБАСТАЦИ

Любовь монаха. Перевод Вс. Рождественского 442

«Сегодня в саду мне явилась она...» Перевод А. Сендыка 444

«Вся она как зацветший гранат...» Перевод А. Сендыка . . 445

ДАВИД САЛАДЗОРЦИ

Восхваление цветов. Перевод С. Шервинского 446

СТЕПАННОС

Песня любви. Перевод В. Брюсова . 449

ИЕРЕМИЯ КЕМУРДЖЯН

Песня любви. Перевод В. Брюсова 451

НЕРСЕС МОКАЦИ

Спор неба и земли. Перевод Н. Гребнева 452

ТЕЙМУРАЗ I

Маджама. Отрывки из поэмы

Спор вина с устами. Перевод Л. Пеньковского 454

Красота твоя прелестна. Перевод И. Гуровой .... 45.

Жалоба на жизнь. Перевод И. Г уровой 457

ГАРСЕВАН ЧОЛОКАШВИЛИ

Восхваление плодов. Перевод С. Шервинского 460

ИОСИФ ТБИЛЕЛИ

Дидмоуравиани. Отрывки из поэмы. Перевод Г. Цагарели 464

АРЧИЛ II

Спор Теймураза с Руставели. Перевод К. Липскерова . . 470

ВАХТАНГ VI Перевод А. Кочеткова

Тбилиси 474

О, горькая смерть! 475

КОВСИ ТЕБРИЗИ

Газели. Перевод П. Антокольского 476

САИБ ТЕБРИЗИ

Газель. Перевод Г. Асанина 478

НИШАТ ШИРВАНИ

Мурабба. Перевод П. Антокольского 479

МЕХДЖУР ШИРВАНИ

Восхваление. Перевод Д. Самойлова 479

ТУРДЫ

Мухаммас. Перевод Т. Стрешневой 481

Газели. Перевод Т. Стрешневой 484

МАШРАБ БАБАРАХИМ

Газели. Перевод В. Державина 486

Мухаммасы

«К порогу любимой...» Перевод Т. Спендиаровой .... 487

«В любви признаюсь.,.» Перевод Т. Спендиаровой ... 487

«В горе я дни...» Перевод П. Державина 488

«Ждал всю ночь я...» Перевод В. Державина ...... 489

«Я, рожденный для страданья...» Перевод В. Державина . . 489