Выбрать главу
женщины с граблями это было его собственное — сороки
терпеливые лошади этого никто у него не мог отнять
СВАДЕБНЫЙ ТАНЕЦ НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ
По воле художника кружатся кружатся кружатся
во власти праздничного безудержного разгула
толпа крестьян с подружками их толстозадыми ярмарку захлестнула
мелькают женщины в белых крахмальных головных уборах
пляшут парочки и тут же прячутся под кустами
кружатся кружатся стучат крестьянскими грубыми башмаками
кричащие рты разинуты Ойя! пляшут машут ногами

ДЖО ХИЛЛ

© Перевод М. Зенкевич

БРОДЯГА

Коль себе заткнете рот, Я спою вам в свой черед, Как один молодчик мучился в беде. Вовсе не был он лентяй, Ему работу подавай, Но один ответ он получал везде:
             «Прочь, прочь, прочь иди, бродяга,              Нет работы никакой;              Если ж будешь здесь торчать,              То в тюрьму пойдешь опять.              Лучше уходи, бродяга, с глаз долой!»
Он по улицам бродил, Пока не выбился из сил. Видит — в доме леди варит свой обед. Тут он к ней: «Привет, мадам, Дров не наколоть ли вам?» А она ему отрезала в ответ:
             «Прочь, прочь, прочь иди, бродяга,              Нет работы никакой;              Если ж будешь здесь торчать,              То в тюрьму пойдешь опять.              Лучше уходи, бродяга, с глаз долой!»
Видно, надпись неспроста: «Потрудитесь для Христа», Он подумал: «Здесь работу я найду». Кланялся он до земли, Так, что ноги затекли, Получил же отповедь, а не еду:
             «Прочь, прочь, прочь иди, бродяга,              Нет работы никакой;              Если ж будешь здесь торчать,              То в тюрьму пойдешь опять.              Лучше уходи, бродяга, с глаз долой!»
Вдруг, как будто бы из стен, Появился полисмен, Спрашивает: «В город к нам попал ты как? Тебя к судье отправлю я». Сказал судья: «Здесь власть моя. С нас и так довольно нищих и бродяг.
             «Прочь, прочь, прочь иди, бродяга,              Нет работы никакой;              Если ж будешь здесь торчать,              То в тюрьму пойдешь опять.              Лучше уходи, бродяга, с глаз долой!»
Вот настал счастливый час — Он, отмаявшись, угас И уверен, что пойдет на небо в рай. Но у золотых ворот Петр-апостол, старый крот, Дал ему такой хороший нагоняй:
             «Прочь, прочь, прочь иди, бродяга,              Нет работы никакой;              Если ж будешь здесь торчать,              То в тюрьму пойдешь опять.              Лучше уходи, бродяга, с глаз долой!»

КЭЙСИ ДЖОНС — СКЭБ[95]

Рабочие на Эс-Пи лайн[96] волнуются опять, Но Кэйси Джонс, наш машинист, не хочет бастовать. Его котел давно течет, и не в порядке ось, Подшипники колес скрипят, весь паровоз хоть брось…           Кэйси Джонс, трудись как окаянный,           Кэйси Джонс, награду получай.           Кэйси Джонс медалью деревянной           Награждается за службу Эс-Пи лайн.
Рабочие к нему: «Бастуй! Участие прими». А Кэйси им: «Я не вожусь с подобными людьми». Но с рельс расхлябанных сошел негодный паровоз, И Кэйси в реку вместе с ним свалился под откос.           Кэйси Джонс, катись на дно по кочкам,           Кэйси Джонс, хребет себе ломай.           Кэйси Джонс, ты станешь ангелочком,           Прямо в небо поезжай по Эс-Пи лайн.
вернуться

95

Скэб — штрейкбрехер.

вернуться

96

Эс-Пи лайн — сокращенное название Южно-Тихоокеанской дороги.