Бесконечным потоком
Шли они, шли по дороге,
И вот что резнуло мне сердце:
Слишком уж робки их ноги.
ВРЕМЯ УЖИНА
© Перевод В. Британишский
Смотрю в котелок — он безжалостно сух.
В корзинке для хлеба — лишь несколько мух.
Не верю глазам, зажигаю свет.
Я печь затопил бы — ни щепочки нет.
Из крана вода по капле течет.
Я слышу, как сердце ведет свой счет.
Скрипенье пола. Ботинка хруст.
Здесь был чемодан твой, но угол пуст.
Здесь платья висели — кусок стены…
Не хочешь — как хочешь! Мне — хоть бы хны!
Жаль, нету огня: я бы чай вскипятил,
И сел бы, и сам бы себя угостил…
О господи! Надо бы женщину мне,
А то ведь пособие срежут вдвойне!
ПРОЩАЛЬНЫЙ БЛЮЗ
© Перевод М. Зенкевич
Подари на прощанье мне билет
На поезд куда-нибудь.
Подари на прощанье мне билет
На поезд куда-нибудь.
Мне все равно, куда он пойдет,
Лишь бы отправиться в путь.
Пусть будет недолгая наша любовь
И сладостна и светла.
Пусть будет недолгой эта любовь,
Что наши сердца зажгла.
Пусть будет недолгой наша любовь,
Чтоб я уехать могла.
Навсегда уехать могла.
ВОЗДУШНЫЙ БЛЮЗ
© Перевод М. Зенкевич
Мне сказали: на Севере
Жизнь хороша.
Мне сказали: на Севере
Жизнь хороша.
И вот я на Севере
Без гроша.
Вместо завтрака я глотаю
Утренний воздух пустой,
Вместо завтрака я глотаю
Утренний воздух пустой,
А на ужин я получаю
Вечерний воздух пустой.
И вот я танцую
И веселюсь,
И вот я танцую
И веселюсь
И распеваю
Воздушный блюз.
Не спрашивай лучше
Про жизнь мою,
Не спрашивай лучше
Про жизнь мою,
Послушай лучше,
О чем я пою.
ИЗДОЛЬЩИКИ
© Перевод А. Ибрагимов
Мы только стадо негров.
Нас выгоняют в поле,
Чтобы мы пахали,
Мотыжили и пололи.
Когда весь хлопок собран
И труд наш закончен тяжкий,
Босс набивает карманы,
А нам — ни одной медяшки.
Мы голодны, как прежде,
Мы голые, как прежде.
Год проходит за годом
В пустой, бесплодной надежде.
Мы только стадо негров.
Нет счета невзгодам нашим,
И скоро мы жизнь свою,
Как эту землю, испашем.
КУ-КЛУКС
© Перевод А. Ибрагимов
Они поймали меня,
И белый с губой отвисшей
Спрашивает: «Ты веришь,
Что белая раса — всех выше?»
Я отвечаю: «Мистер,
С этого дня
Я поверю во все, что угодно, —
Лишь отпустите меня».
А он мне: «Да ты, никак,
Издеваешься, черномазый?
Сейчас я тебе
Хорошенько вмажу!»
И как саданет в висок!
А когда я упал,
Мысками ботинок
Пинала меня вся толпа.
И после тот самый белый
С губой отвисшей
Сказал: «Ну, теперь ты веришь,
Что белая раса — всех выше?»
«ЧЕРНАЯ МАРИЯ»
© Перевод В. Британишский
«Черная Мария»[108]
За окном видна.
«Черная Мария»
Встала у окна.
Не за мной, надеюсь,
В этот раз она?
Слышишь, где-то музыка в верхнем этаже?
Тяжкие заботы
На моей душе.
Но ведь эта музыка в верхнем этаже
Так нежна!