Выбрать главу
Нет твоему могуществу границ, Весь мир перед тобой простерся ниц, И мысли независимый полет Беспрекословно дань тебе несет. Любой порыв, любой огонь и пыл К твоим стопам колени преклонил, И ждут приказов сердце и душа, Твои желанья выполнить спеша.
Воображенье! Только повели, — Как птица, оторвусь я от земли Туда, где на зеленый небосклон Спешит Аврора, — и закон времен Бессилен изменить старик Титон[15], Туда, откуда повелитель дня С незримых круч приветствует меня… Но, Муза, восхищение умерь: Воображенье прикрывает дверь — И гаснет пламя жаркое, и вот Зима дожди холодные несет. Все глуше море, все быстрей отлив, — Смолкайте, звуки!.. Затихай, мотив!..

ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГЕНЕРАЛУ ВАШИНГТОНУ

Нижеследующее письмо и стихи были написаны известной африканской поэтессой Филис Уитли и подарены Его Превосходительству генералу Вашингтону

Сэр,

Я позволила себе обратиться к Вашему Превосходительству в прилагаемом стихотворении и умоляю принять его, хотя я ощущаю его несовершенства. Нелегко подавить восхищение, возбуждаемое тем, что Великий Континентальный Совет назначил Вас благодаря славе Ваших добродетелей Генералиссимусом армий Северной Америки. Поэтому я надеюсь, что Ваше великодушие простит эту попытку. Желаю Вашему Превосходительству всевозможных успехов в великом деле, которому Вы так щедро себя отдаете. Остаюсь самой покорной и смиренной слугой Вашего Превосходительства

Филис Уитли

Провиденс, окт. 26, 1775.

Небесный хор! Сияет надо мной Мир лучезарный, образ неземной. Грядет богиня — свет в ее глазах И лавр душистый в пышных волосах, В душе — свобода, в нежной длани — меч. О, как бедна моя простая речь! Когда бы так воспеть она могла Сцен колумбийских славные дела, — Чтоб мать-земля, узрев господний свет, Оплакала судьбу печальных лет, Но, видя милосердие небес, Воспряла, оттого что мир — воскрес!
Будь благосклонна, Муза! Мне стократ Трудней вести перо, чем сотни врат Преодолеть спешащим на войну Полкам небесным. Если я начну Изображать, как штормовая ночь, Гремя, валы морские гонит прочь, Как ропщет потрясенный океан, Как рвет листву с деревьев ураган И как поля воздушные полны Воинственными криками войны, — Смогу ли Вашингтону передать Ниспосланную небом благодать! Да, он с мирскою славою знаком, — Но всяк ему посильным языком Потребует наград — и их не счесть! — За благородство, доблесть, ум и честь.
Едва денница вещая взошла, Как ярость колумбийская зажгла Сердца народа, — поднят грозный щит И землю наций небо защитит! Сегодня видит даже тот, кто слеп! Колумбия! Ты на весах судеб! Покуда размышляет в стороне Британия, растут по всей стране Холмы и горы мертвых — вот цена Слепой алчбы, оплаченной сполна!
Великий вождь! Пускай же в свой черед Не гнев, а доброта тебя ведет. Будь милосерден, и великий трон Навек твоим пребудет, Вашингтон!

ФИЛИП ФРЕНО

АМЕРИКАНСКИЙ СОЛДАТ

(Картинка с натуры)

© Перевод М. Зенкевич

Не для гостиных вид его убогий, Просить, как нищий, гордость не велит, Сражался раньше он под Саратогой, Теперь — на деревяшках инвалид.
Он вспоминает битвы, кровь и пламя, Другим — награды за его труды, Его же кормят только похвалами Среди лишений горьких и нужды.
вернуться

15

Титон, — сын троянского царя Лаомедонта, возлюбленный Эос, испросившей для него у Зевса бессмертие. Однако Эос не просила о вечной юности, и Титон стал дряхлым неумирающим стариком.