Выбрать главу

– Signora, дозвольте мені відрекомендуватися. Мене звати Доменіко Освальдо Мауро. Я близький товариш вашої доньки. Це така несподівана радість – зустріти настільки чарівну юну леді. – Він бере мамину руку та легко підносить її до губ. – Будь ласка, даруйте мені мою неохайну зовнішність, у мене не було нагоди як слід одягтися.

Постривайте хвилиночку, юну? Серйозно?

Схоже, мама зашарілася, але складно сказати з її макіяжем. Вона сьогодні справді наштукатурена, мов якась посмертна маска.

– Доменіко, познайомся з моєю мамою, Мевіс. Мевіс, познайомся з Доменіко, – кажу я.

– Мевіс? Ох, яке гарне ім’я, – каже Доменіко здивовано, вражено.

Та ви жартуєте.

Мама вивільняє свою руку.

– Так? Дякую. Це «співочий дрізд» французькою…

Кхм, ні. Це неправда.

– Мамо. Отож. Я рада тебе бачити. Ти не розповіла, як ти мене знайшла.

– Ні. Не розповіла, авжеж? Мушу сказати, це дуже дивно. Я хочу з’ясувати, що відбувається.

Вона озирається, шукає, куди сісти, та бачить болотяно-зелене крісло. Змахує пил, опускається й розгладжує спідницю. Перехрещує ноги та дивиться на мене.

– Ти не збираєшся запропонувати мені чашечку чаю? Чи келих шампанського?

Її прикрашена гребенем голова схиляється на один бік, як у зверхнього папуги корели.

– У мене немає чаю. Чи шампанського. Я щойно сюди переїхала, – кажу я.

– Ну як ти приймаєш гостя! Кожен вирішить, що ти в дикому краї зросла.

Мама скидає невидиму пушинку з рукава свого червоного жакета.

– І навряд чи в тебе є що поїсти. То нічого, що я мало з голоду не помираю.

– Як я вже говорила, я щойно…

– І ні, я маю на увазі не полуничні «Поп-Тартс». Ти навіть не уявляєш, через яке пекло я пройшла, доки доїхала сюди з Таорміни. Сама-самісінька, з твоїм осиротілим племінником, нікому було мені й сумки піднести. А тепер… а тепер… – Вона махає на мене рукою, потім закриває обличчя долонями. – А тепер оце.

Либонь, це вона про те, що я жива. Вона явно засмучена.

– Власне, ніхто тебе не просив їхати, – кажу я й дивлюся на Ерні, що дрімає в мене на руках. – То… Мамо, як ти мене знайшла?

– Поліція відстежила телефон твоєї сестри, звісно ж, – каже вона. (От чорт, не треба було взагалі його вмикати. Я ж знала, що це ризиковано.) – Хоча звідки в тебе мобілка Елізабет – це загадка для мене… Поліція буде тут з хвилини на хвилину. Саме паркують машину. – Вона втуплюється в мене пронизливим поглядом: – Ти знаєш, що твоя сестра мертва?

Я в тиші витріщаюся на маму.

Доменіко відкашлюється.

– Ми… ми вийдемо прогулятися, – говорить він.

Доменіко прямує до канапи. Його головорізи повсідалися на ній, широко порозсувавши ноги. Рот Джузеппе роззявлений, і з неголеного підборіддя висить цівка слини. Ріккардо розлігся, наполовину на кріслі, наполовину на підлозі вітальні. Доменіко дає Ріккардо копняка в гомілку.

– Ей! Stronzo. Svegliati[105].

Він ляскає Джузеппе по обличчю. Золоті кільця та позбивані кісточки.

Чолов’яги прокидаються й зіскакують на ноги.

– Che cazzo? Che cazzo?[106] – повторюють вони. Вони стоять, потираючи очі й позіхаючи.

– Polizia, – говорить він.

Доменіко повертається до моєї матері.

– Я був страшенно радий, Мевіс. Сподіваюся, ми ще зустрінемося.

Бля, він натурально кланяється.

Я знала, що копи мене зрештою знайдуть. От чорт, треба вшиватися. Але якщо я втечу – здаватиметься, ніби я в чомусь винна. А коли вони мене схоплять – мені каюк. Може, вони просто хочуть поставити мені кілька запитань? Думають, що я можу допомогти їм із розслідуванням. Ті бевзі вважають, що це зробив Сальваторе. Усе буде гаразд. Мені доведеться бути Алві, тепер, коли тут моя мама. Гратиму роль люблячої близнючки. Було б непогано, якби Доменіко забрався кудись. Одне невдале слово. Натяк. Підказка. Він може все зіпсувати.

У двері голосно стукотять. Доменіко блідне. Я закочую очі та відчиняю. Хай там як. Надто пізно. У коридорі стоять двоє поліцейських. Це комісар Савастано та комісар Ґрассо, ті самі два бевзі, з якими я зустрічалася в Таорміні. Вони приходили до будинку, коли помер Амброджо. Я відразу їх упізнаю.

– Buon giorno, signora, – вітаються копи.

– Buon giorno, – каже Доменіко.

– Buon giorno, – каже Ріккардо.

– Buon giorno, – каже Джузеппе.

– Привіт-привіт, – кажу я.

– Ми саме збиралися йти, – пояснює Доменіко. Він повертається до гангстерів: – Andiamo.

вернуться

105

Прокидайся (іт.).

вернуться

106

Що за хуйня? (іт.)