Выбрать главу

Эхерн Джерри

Погоня за призраком (Они называют меня наемником - 8)

Джерри Эхерн

"Они называют меня наемником"

Погоня за призраком

Глава первая

- Ну, давай, не жмись, покупай. Ты же все время повторяешь: "Когда я разбогатею, то обязательно куплю себе "Ролекс". Ну, так и купи. Если ты имеешь достаточно денег, чтобы предложить мне выйти за тебя замуж, то уж на часы как-нибудь наскребешь.

Фрост повернулся и посмотрел на Бесс. На ее большие зеленые глаза и светлые волнистые волосы, которые теперь спускались на плечи.

- Ты пытаешься сделать из меня респектабельного мужчину?

- Нет, Фрост, - усмехнулась она. - Это бесполезно. Ее мелодичный мягкий голос Фрост мог слушать часами, и это ему не надоедало.

- Ну, хорошо, - сказал капитан, вновь поворачиваясь к продавщице, которая стояла за прилавком отдела ювелирных изделий, - так и быть, я беру эту штуку.

- Вы имеете в виду этот "Ролекс", сэр? У девушки были голубые глаза, каштановые волосы и характерные для англичанок румяные щеки. Выглядела она лет на двадцать пять.

- Да, - ответил Фрост продавщице. - Часы и кольцо. Вы примете туристический чек?

- Конечно, сэр, но мне потребуется какое-то удостоверение личности. Такие правила.

Продавщица присела за прилавком в поисках нужного товара, а Фрост вновь повернулся к Бесс, но ее уже не было рядом. Капитан увидел женщину в дальнем конце магазина.

- Я вернусь через минуту, - сказал он девушке и быстро двинулся через торговый зал.

Пройдя мимо доброй дюжины прилавков с различным товаром - это был крупный универмаг, где можно было найти практически все - Фрост, наконец, подошел к Бесс и остановился за ее спиной.

- Что я вижу! Ты хочешь купить себе чемодан? Бесс повернулась, на миг в ее глазах мелькнуло удивление, но тут же она рассмеялась.

- Я ведь уже давно живу в Лондоне, - ответила она. - И вещей собралось порядочно. Их надо куда-то упаковать.

- А ты рада этому?

Бесс посмотрела ему прямо в глаза, ее губы чуть дрогнули в улыбке.

- А как ты думаешь? Знаешь, я уже не верила, что ты когда-нибудь на это решишься, Хэнк. Меньше всего ты похож на тип любящего домашний уют семьянина.

- Ну, не стану отрицать, - пожал плечами Фрост.

- И еще одно... Не знаю, как тебе сказать...

- Да уж говори прямо.

- Понимаешь, мои старики хотели заказать для нас свадебный торт. Мама сказала мне об этом. Она знает, что у тебя нет одного глаза. Короче, я имею в виду эти маленькие фигурки, которые обычно ставят на свадебные торты. Мама договорилась с одним своим знакомым художником и тот обещал все сделать. Но... у фигурки, которая изображает тебя, будет повязка на глазу. Ты не обидишься?

- Ты, наверное, шутишь?

- Нет, но... Я вижу, что ты обиделся. Мы хотели...

Фрост обнял ее и привлек к себе.

- Ой, Хэнк, здесь же люди...

- К черту людей, - торжественно произнес Фрост и поцеловал Бесс в полные губы.

Осторожно, но решительно, женщина выскользнула из его объятий, а потом наклонилась и быстро поцеловала его в щеку.

- Интересно, каким ты будешь после двадцати пяти лет нашей супружеской жизни? Все таким же?

- Угу, - ответил Фрост, нежно проводя ладонью по ее спине.

- Вот этого-то я и боюсь, - засмеялась Бесс. Они повернулись и двинулись обратно через торговый зал, возвращаясь к прилавку ювелирного отдела. Фрост подумал, что женщина, какой бы она ни была, просто не может сделать более трех шагов без остановки, находясь в помещении универсального магазина. Бесс задерживалась практически у каждого прилавка, мимо которого они проходили.

Вот она заинтересовалась какой-то непонятной одеждой, и через секунду Фрост почувствовал холод в желудке. Он сообразил, что эта одежда предназначалась для грудных младенцев.

Капитан попытался представить, как какой-нибудь сорванец называет его папой, и недоверчиво покачал головой. Это просто невозможно. Но тут же на его губах появилась улыбка.

"А может, это вовсе не так страшно, - подумал он. - Тем более, что мы будем с Бесс".

Когда они подошли к ювелирному отделу, продавщица уже достала "Ролекс" и прикрепила к нему золотой браслет. Фрост примерил часы на запястье левой руки и одобрительно кивнул.

- Хорошо смотрится, Хэнк, - сказала Бесс. - И отлично сочетается с твоими бессмертными шестидесятипятидолларовыми ботинками.

- Да уж, - согласился Фрост, подписывая туристический чек.

Он спрятал в карман старые часы и квитанцию на новые. А потом продавщица принесла кольцо.

Фрост сам открыл коробку и показал Бесс первое обручальное кольцо в ее жизни.

- Нравится?

- О Боже! Где ты нашел такую оправу?

Бесс взяла предмет из выстеленной черным бархатом коробочки и поднесла к глазам. Массивная золотая вещица была выполнена в виде плотно прилегающих друг к другу звеньев цепочки. Между ними сверкал довольно крупный бриллиант, который находился как бы внутри золотой головы тигра. Казалось, что зверь сжимает камень в своих страшных челюстях.

- Похоже, ты не в восторге, - заметил Фрост, забрал у женщины кольцо и повертел его в пальцах.

- Ну... Я просто еще никогда ничего подобного не видела. Но оно мне нравится, честное слово. Оно очень красивое, - несколько смущенно ответила Бесс. - Где ты его взял?

Фрост посмотрел ей в глаза, а потом медленно ответил:

- Это было много лет назад. Во Вьетнаме. Как-то после артиллерийского обстрела вьетконговцев рухнувшей стеной придавило одного старика. Никто не хотел возиться с ним и извлекать его из завала, говорили, что он все равно умрет. Ну, и вот...

- Да, я знаю тебя, - сказала Бесс; ее голос звучал очень мягко, в нем была какая-то особая теплота.

- Короче, я вытащил его. Он немного говорил по-английски, а я знал пару вьетнамских фраз. В общем, мы побеседовали немного. Да, старик умирал, но, по крайней мере, под лучами солнца, а не под грудой камней. И тогда он дал мне это кольцо.

Камень из него он продал, чтобы купить еду для своих внуков, но оправу сохранил. Вещь принадлежала еще его бабушке и хранилась в семье много поколений. Старик сказал, что все его родственники погибли и поэтому он отдает кольцо мне. Я ответил, что могу положить кольцо вместе с ним в могилу, но вьетнамец не хотел. "Возьми его", - настаивал он. И я взял. Здесь я отдал его в ювелирную мастерскую, чтобы подогнать под твой размер. Ну, и вставить камень.