Выбрать главу

— Хотел бы я знать, можно ли ждать от тебя дара, — сказал Айлиль. — Нужна мне теперь помощь людей Ирландии, чтобы отправиться за Быком в Куальнге.

— Что тебе от меня нужно? — сказал Эоху.

— Дай мне твоих молочных коров, — сказал Айлиль.

— Нет у меня лишних коров, — сказал Эоху, — ведь на воспитании у меня сорок сыновей королей Мунстера, нужны мне эти сорок коров для их питания, и еще семь раз по двадцать коров принадлежат лично мне.

— Дай мне, — сказал Айлиль, — по одной корове от каждого двора, которые есть в твоих владениях. Если же нужна тут сила, то могу я помочь тебе.

— Лучше пусть твои люди сами сделают это, — сказал Эоху, — пусть они сегодня и отправляются.

Пробыли они в гостях у Айлиля и Медб еще три дня и три ночи. Потом отправились они домой и встретили сыновей Гласку из людей Ирос Домнан. Было их семь рад по двадцать воинов. Началась тут между ними битва.

Все сорок короле не к их сыновей погибли в тот день умеете с Эоху Беком. Разнеслась эта весть по всей Ирландии, и четырежды двадцать юношей из Мунстера умерли от горя по этим сыновьям.

Как-то ночью лежал Айлиль на ложе, и вдруг явились ему молодой вони и женщина, прекрасней которой не было в Ирландии.

— Кто вы? — спросил Айлиль.

— Коскар и Немкоскар, вот наши имена, — сказала женщина.

— Привет тому, чье имя Коскар, но не тому, чье имя Немкоскар, — сказал Айлпль.

— Пусть во всем будет у тебя удача, — сказала она. — Хочу я научить тебя, как получить коров Дартады, дочери Эоху. Принадлежат теперь ей те сорок молочных коров, и никого не любит она так, как любит она твоего сына, Орлама, сына Адлиля. Пусть отправится он к вей в сопровождении сальных мужчин, а пусть будут с ним сорок сыновей королей Коннахта. А я дам им снаряжение, которое принадлежало раньше другим юношам, павшим в бою. Дам я им уздечки, одежду и оружие.

Тогда исчезли они и явились Корбу Клиаху, сыну Тассаха, был его Сид на берету реки Неман на севере. Были у него длинные руки и злой нрав.

Явились они ему.

— Как зовут вас? — спросил он.

— Такмар и Косград, — сказали они.

— Правится мне богатство и не правится разрушение, — сказал Корб Клпах.

— Не будет у тебя ничего разрушено, а сам ты убьешь сына короля и знатной женщины.

— Что это будет? — спросил он.

— Нетрудно сказать, — сказали они. — Теперь каждый сын короля и королевы в Коннахте собирается идти к вам, чтобы увести ваших коров, раз погибли ваши королевские сыновья. Будут они здесь завтра утром. Не много людей с ними и это лишь юноши, спасешь ты честь всего Мунстера, когда остановишь их.

— Сколько человек должен я взять с собой? — спросил он.

— Семь раз по двадцать сильных воинов, — сказала она. — А теперь мы должны уйти, — сказала женщина, — увидимся завтра утром.

Рано утром увидели люди из Конпахта у ворот Круахана коней и яркую одежду. Стали они совещаться, идти ли дальше.

— Стыдно нам будет, — сказал Айлиль, — ес ли не поедом мы дальше. Орлам выехал вперед и подъехал к дому Дартады.

Девушка очень обрадовалась ему. Пропали у нее три быка.

— Нет, не можем мы ждать, — сказал Орлам, — всадники найдут их и приведут с собой, а ты иди вместе с нами со всеми своими коровами.

Собрались все юноши вместе и отправились в обратный путь. Тут напал на них сын Тассаха со своими воинами, и погибли в той битве королевские сыновья Коннахта и все юноши, которые были с ними. Только Орлам спасся и еще восемь человек с ним. Увели они с собой сорок молочных коров и двадцать телок, а та девушка погибла в первой же схватке. И теперь это место называется Имлех Дарты в Клиу.

Вот рассказ о похищении коров Дартады, которое было перед Похищением Быка из Куальнге.»

Похищение коров Флидас

«Флидас была женой Айлиля Финда из Карраге. Любила она Фергуса, сына Ройга, оттого, что слушала рассказы о его доблести, каждые семь дней посылала она к нему послов. Когда Фергус пришел в Коннахт, он рассказал об этом Аилилю. — Как должен я поступить, — сказал Фергус, — чтобы не было ущерба для чести твоей и имени?

— Что же нам делать? — сказал Айлиль, — ждем мы помощи от Айлиля Финда, нужен нам с Медб дар от него. Почему бы тебе не пойти к нему? Хорошую добычу ты приведешь к нам!

Отправился тогда Фергус в путь, было их тридцать воинов и еще двое, Фергус и Дубтах, пришли они к Ат Фенай на севере Карраге. Они подошли к крепости, их там сердечно приветствовали.

— Зачем пришли вы сюда? — сказал Айлиль Финд.

— Хотим мы у тебя поселиться, потому что в ссоре мы теперь с Айлилем, сыном Мага.

— Если бы был с ним в ссоре кто-нибудь из твоих людей, я оставил бы его у себя до того дня, когда ссора их сменилась бы миром. Но сам ты не должен у меня оставаться, — сказал Айлиль Финд, — ведь известно мне, что моя жена тебя любит.

— Нужен тогда нам от тебя дар, — сказал Фергус, — чтобы кормить наших людей, которые ушли в изгнание вместе с нами.

— Ничего ты от меня не получишь, — сказал Айлиль Финд, — и не звал я тебя к себе. Если дам я тебе то, что ты просишь, скажут люди, что, мол, моя жена дала тебе все это. Вот, если хочешь, возьми на пропитание своих людей одного быка и кабана.

— Не стану я есть твой хлеб, — сказал Фергус, — раз не дал ты мне в дар своих коров.

— Тогда вообще уходи отсюда! — сказал Айлиль Финд.

— Да уж, действительно, лучше нам уйти отсюда, пока мы еще можем это сделать.

И они вышли из дома.

— Пусть кто-нибудь выйдет против меня к броду у ворот крепости, — сказал Фергус.

— Не позволит мне моя честь отказать тебе в этой просьбе, — сказал Айлиль Финд. И он вышел к броду против него.

— Кто из нас, о Дубтах, — сказал Фергус, — выйдет против этого человека?

— Я выйду, — сказал Дубтах, — я моложе и смелее тебя.

И Дубтах вышел против него. Бросил в него Дубтах свое копье, и пронзило оно оба его бедра. Тогда Айлиль Финд бросил свое копье в Дубтаха, и пронзило оно его насквозь. Вышел тогда Фергус со щитом в руке, чтобы закрыть им Дубтаха, но и этот щит пробил Айлиль.

Вышел тогда другой Фергус, Фергус сын Однорукого, держал он перед собой щит. Бросил Айлцль Финд копье и пробил этот щит насквозь. Подпрыгнул Фергус и упал рядом со своим другом.

Тут вышла из ворот крепости Флидас и накрыла всех троих своим плащом. Люди Фергуса пришли к ручью, и там Айлиль напал на них. Осталось их всего двадцать воинов, семеро из них пошли к Айлилю и Медб и рассказали им все. Собрались тогда Айлиль и Медб, и лучшие люди Коннахта, и изгнанники из уладов. Отправились они со своими людьми к границе Карраге Ай, к Броду Февай. Тем временем собрала Флидас всех раненых в крепости и начала лечить их. Пришли туда все воины.

Позвал тогда Айлиль, сын Маты, Айлиля Финда на переговоры.

— Нет, не выйду я к тебе из крепости, — сказал тот, — слишком велики гордость и высокомерие твоих людей.

Решили тогда Айлиль, сын Маты и Айлиль Финд заключить на время мир и вылечить Фергуса, рады были этому люди из Коннахта. И других раненых вывезли на телегах из крепости, чтобы их люди позаботились о них.

Тогда началась осада той крепости, но целых семь дней не могли они взять ее. Тогда пришло к ним еще семь раз по двадцать воинов, чтобы взять крепость Айлиля Финда.

— Нет у нас с этой крепостью большой удачи, — сказал Брикриу.

— Верно это, — сказал Айлиль, сын Мата, — и мало в этом чести для уладов, ведь трое их героев пали тут, а они за них так и не отомстили. Каждый из них был опорой в битве, не осталось больше среди них ни одного такого. Велики были эти герои, а люди из этой крепости будто сделаны из соломы. Позор и насмешка на всех уладов, что один такой человек смог ранить троих их героев.

— Увы, — сказал Брикриу, — долго будет болен мой папаша Фергус от той раны, что нанес ему этот человек.