Выбрать главу

— Мы тоже убежали, — говоришь ты в ответ.

Мальчик поворачивается к камням и свистит. Появляется еще несколько мальчиков и девочек.

— Нам не удалось выбраться из пещер, — продолжает Боб. — Мы научились карабкаться на эту стену, но снаружи иногда проходят патрули. Многие ребята торчат здесь уже несколько месяцев. Кто-то пытался бежать, но их поймали.

Открой следующую страницу.

97

— Что же вы едите? — удивляется Салли.

— В бассейне полно разной мелкой рыбы. Джордж, мой товарищ, бывший бойскаут. Он умеет разжигать огонь без спичек. А что еще нам остается? Кстати, сегодня вечером небольшая группа еще раз попробует пролезть наверх. Хотите присоединиться? Вдруг нам повезет и мы проскочим мимо патруля? Но сначала мы вас накормим.

Переходи на страницу 33.*

98

«…Три», — кричит Лания и ныряет в воду. Вы с Дэном остаетесь в лодке и покорно поднимаете вверх руки. Тут раздаются выстрелы. Бандиты стреляют туда, куда только что прыгнула Лания. Фонтанчики от пуль заливают лодку. Вертолет делает еще один круг над вами, стреляя во все стороны. Ты надеешься, что Лания успела доплыть до берега. Она до сих пор не появилась на поверхности.

Вертолет возвращается и зависает над вами. Террористы сбрасывают веревочную лестницу. Ты взбираешься по ней вслед за Дэном. Вертолет резко поднимается вверх примерно на тысячу футов.

Бандиты в вертолете смотрят друг на друга и улыбаются.

— А сейчас мы научим вас нырять, — говорит один из них.

— Как это? — удивляешься ты.

— Вот так, — отвечает бандит и выбрасывает вас с Дэном в открытую дверь вертолета.

КОНЕЦ

99

100

Скоро проход начинает расширяться, и вы оказываетесь в другой пещере. Она почти целиком заполнена мощным подземным потоком. Над ним проходит узкий каменный уступ. В высоком глиняном потолке пещеры небольшая трещина. Через нее едва пробивается слабый солнечный свет. На другой стороне потока в стене виднеется что-то похожее на дверь.

— Вроде здесь неглубоко, — говорит Салли. — Дно даже отсюда видно. Ты что предпочитаешь — перейти по воде на другую сторону или пройти по уступу? Надо на что-то решиться, а то они взорвут дверь и догонят нас.

Идти через речку страшновато. Вдруг дно скользкое или в нем ямы? Но уступ тоже не внушает доверия. Он может где-нибудь сойти на нет. Тогда придется возвращаться.

Если ты выбираешь уступ, открой страницу 77.*

Если тебе больше нравится подземная речка, открой страницу 40.*

101

Вы с Салли быстро вбегаете в административный корпус. Около автомата с кока-колой стоит человек.

— Как мне найти Смитти? — выпаливаешь ты.

— Это я.

Отдаешь ему записку шофера.

— Ну конечно, я помогу вам.

— Нам нужна помощь немедленно. На улице только что похитили еще двоих, мы их знаем.

— На улице? Перед нашим зданием? Я и то думал, что это за подозрительные личности шатаются перед входом. Что ж, они будут иметь дело со мной. — Смитти вытаскивает из сейфа револьвер. — Подождите здесь.

Скоро он возвращается. Вместе с ним двое связанных бандитов. Появляются миссис Уилсон и Бази Харгроув. Они широко улыбаются. Вы обнимаетесь.

— Надо срочно звонить в полицию. — Смитти берет телефонную трубку. — Я все равно не понимаю, что происходит.

— Вы слышали о похищении школьного автобуса? — спрашивает Салли.

— Это о котором сообщали в новостях?! — кричит Смитти.

— Ну да. Но в новостях не было самого интересного. Садитесь. У нас есть что вам рассказать.

КОНЕЦ

102

— Мы пойдем с тобой, — наконец решаешь ты.

— Отлично. Вы мне пригодитесь. Рядом с гидропланом всегда стоит часовой. Вот почему я думаю, что он всегда готов к полету. Слушайте мой план. Часовой стоит у самого края пирса. Один из вас сталкивает часового в воду, а я перерезаю швартовы и завожу самолет. Пока они опомнятся, мы успеем взлететь.

— Хорошо придумано, — усмехается Дэн, — ты взлетаешь, а мы держимся за хвост самолета.

— Не болтай. Я так не поступлю.

— Ну хорошо, — неохотно говоришь ты, — хотя не нравится мне вся эта затея.

— Хватит ныть! Главное, чтобы нас не засекли.