Выбрать главу

26

После обеда Лания ведет вас к маленьким одноэтажным домикам на побережье. В больших комнатах рядами стоят кровати.

— Можете отдохнуть здесь или прямо на берегу. Помните — запрещается выходить за веревочное ограждение. С завтрашнего дня начинаются занятия по перевоспитанию.

— Интересно, что это еще за перевоспитание, — шепчет Дэн.

— Я думаю, то самое, о чем нам рассказывала учительница обществоведения, миссис Мейерс. Она называла это промыванием мозгов. Террористы заставляют тебя поверить в то, что им выгодно, а ты и не замечаешь, как это происходит, — отвечаешь ты ему.

— Не на такого напали. Я не поверю в то, во что не захочу поверить.

— Смотри. Миссис Мейерс говорила, у них эффективные методы.

— Ладно. Тем более мы должны убежать отсюда.

Открой страницу 81.*

27

Один из полицейских выходит из машины и направляется к вам.

— Превышение скорости, — заявляет он и достает блокнот, — девяносто миль в час.

Вы с Салли поворачиваетесь к нему.

— Мы убегаем от бандитов. Честное слово! Вы, наверное, читали об этом. Вот, у нас с собой газета.

— Чего только люди не придумывают, чтобы не платить штраф, — усмехается полицейский.

Тут рядом с вами резко тормозит полицейская машина из Глоувиля. К вам подбегают еще двое полицейских.

— Спасибо за помощь, ребята, — говорит один из них патрульным из Денвера. — Эти дети — преступники. Мы забираем их.

— Они врут! — кричишь ты. — Они заодно с бандитами.

— На днях, действительно, похитили автобус с детьми, — вспоминает денверский полицейский.

— Нам некогда спорить. Они поедут с нами, — полицейский из Глоувиля достает пистолет.

— Полегче, парень, — второй денверский полицейский с пистолетом выходит из машины.

— Вам что, нужны проблемы? — Глоувильский полицейский бледнеет от злости.

— Проблемы будут у вас.

Открой страницу 88.*

28

29

На поляне стоит крошечный домик. У него остроконечная крыша в виде шапочки, а стены покрыты резьбой и ярко раскрашены. Над каменной трубой струится дымок.

От изумления ты просто теряешь дар речи. Потом приходишь в себя, подходишь ближе и кричишь:

— Есть кто живой?

Хлопает верхняя половинка маленькой двери, и из нее выглядывает голова с большой белой бородой.

— Чем могу помочь? — спрашивает старичок.

— Ну… это… дело в том…

— Заблудились? Дети всегда теряются в этом лесу. — Старичок открывает нижнюю половину двери и подходит к вам. У тебя опять глаза лезут на лоб — ростом он меньше метра.

— Мы не то чтобы потерялись… — изумленно глядя на него, говорит Салли. — Мы сбежали из пещер от каких-то бандитов и…

— Вы хотите сказать, от этих жалких шалопаев внизу? Ну что ж, входите.

Открой страницу 36.*

30

— Этого просто не может быть, — пытаешься ты объяснить им, — мы видели…

— Сержант, — в комнату вбегает полицейский. — Они не лгут. Поисковая бригада нашла останки школьного автобуса. На дне шахты глубиной в двести футов.

Агенты ФБР отводят вас в другую комнату.

— Простите нас, ребята, за этот допрос. Надо было убедиться, что вы не подосланы террористами.

— Значит, они на самом деле террористы?

— Да. Организация Борцов за свободу.

— Странно они борются за свободу.

— Да уж. К сожалению, игра еще не закончена. Вы подвергаетесь большой опасности. Мы вынуждены попросить вас провести несколько дней на маленькой ферме далеко от города. Дом охраняют. С вами поедут двое — наши лучшие люди. Там есть телефон, так что сможете позвонить родителям и даже сколько угодно болтать с друзьями.

Открой страницу 61.*

31

Ты говоришь:

— Слушай, нужно как можно дальше убраться от берега.

В джунглях сплошное болото — пройти почти нельзя. Вы перепрыгиваете с крошечных островков твердой земли на стволы упавших деревьев. Скоро ты вконец устаешь. Останавливаешься, чтобы передохнуть.

— По-моему, это вполне съедобно. — Дэн срывает с дерева небольшой плод, похожий на сливу.

— А вдруг он ядовитый? — сомневаешься ты.

— Не может быть, если он приятный на вкус. Погоди, я попробую… Неплохо. Вкус необычный, но приятный. Возьми кусочек.