ГЛАВА 16. Беспокойная ночь
В соседней комнате послышалась возня. Дариус не мог заснуть уже достаточно долго. Он оставил на полу обнявшую колени куклу Олетты и накрыл её простынёй. Ему не понравилось, как на него смотрели пара посетителей заведения на первом этаже, и он боялся, что куклу украдут. Она приобрела для него какое-то странное, практически сакральное значение, он боялся её и обожал, хотел избавиться от неё и не хотел потерять, думал использовать и сдувал с неё пылинки. Он не знал, что ему делать и в глубине души понимая, что лучшим вариантом было бы сжечь подделку, всё равно держался за неё, уговаривая себя, что она ему пригодится.
Один из охранников сообщил, что собирается покинуть караван. На вопрос "почему?", он рассказал Дариусу, что во время налёта на постоялый двор только скрутил жену владельца, а Люциус "как одержимый" метался, творил заклятия и орудовал забранной у охранника дубиной. По возвращению Василевс запретил ему рассказывать об увиденном и услышанном. Особенно о ритуале, когда в пентаграмме, притянутая чёрными как смоль руками, девушка лишилась кожи из-за единственного надреза на груди. Её как будто вывернуло наизнанку. При этом это происходило медленно, под немигающий взгляд Люциуса.
Через день после признания головореза ужалила змея, и он очень быстро умер, хотя змея была самая обыкновенная и люди, обладавшие куда более скудным здоровьем, выживали после её укуса. Дариус был уверен, что это Василевс заставил поплатиться охранника за слишком длинный язык.
Его попутчик был чёрный маг, Дариус уже не сомневался в этом, и при этом очень сильный маг. Купец теперь млел при нём, как кролик при удаве и мечтал только об одном, чтобы в один прекрасный день не увидеть Василевса у себя в караване и при этом остаться в живых.
Возня в соседней комнате повторилась. Дариус услышал, как кто-то прошёл к двери его комнаты и остановился. Послышался стук в его дверь. В соседней комнате должен был спать Василевс. Дариус весь вспотел, паникуя от вопроса, что последнему понадобилось у него.
Он встал, медленно подошёл к двери, и, прежде чем протянул руку к запору, дверь распахнулась, и острый клинок прикоснулся к его шее.
— Где демон? — проговорила женщина, чьё лицо было скрыто капюшоном серого плаща.
По какой-то причине, у Дариуса даже не возникло сомнений, кого ищет незнакомка. В полном молчании он кивнул на стену, что являлась смежной между ними.
— Там его нет, — процедила женщина.
Коридор гостиницы был плохо освещён, хозяин на ночь оставил лишь пару небольших свечей, чтоб гости при необходимости могли найти отхожее место. Свечи позволяли ориентироваться, однако, оставляли большую часть помещения абсолютно тёмной.
Именно из такой тьмы и вылетело к ногам девушки нечто похожее на тяжёлый мяч. Она бросила короткий взгляд вниз и сразу поняла, что видит отрезанную голову своего напарника, оставленного дальше по коридору на стрёме. Девушка отшатнулась, что не спасло её от брошенного кинжала, который, войдя ей в висок, повалил тело на пол. Из тьмы вышел Василевс. Позаимствованным мечом, он сковырнул верхнюю пуговицу корсета под плащом трупа.
— Хм, простой крест, — задумчиво изрёк он. — Значит церковь среднего моря меня всё-таки выследила.
— Иди спать, — обратился он уже к Дариусу.
Тот, в момент выйдя из оцепенения, захлопнул дверь, подпёр её собой и, обняв колени, заплакал. Ещё никогда в жизни он не чувствовал себя таким мелким, таким униженным и таким загнанным как сейчас. Дни были сочтены, а он ничего не мог поделать.
ГЛАВА 17. Приём у Вечного Господина
Олетта была приглашена на бал по поводу посещения Вечного Господина одним из его друзей. Тот прибыл один, вернее со свитой из ходячих по своей воли деревьев-великанов.
Олетта узнала от Кольгримы о том, что этот гость из бескрайних лесов на северо-востоке, он гораздо старше Господина за счёт того, что большинство времени спит во чреве выбранного им дерева и просыпается только когда в мире начинает "твориться неладное".
— Что значит "неладное"? — спросила Олетта, сидя за столом, поставленным в одной из комнат той части подземелья, которая была отведена Кольгриме для экспериментов и хранения магического инвентаря.
Кольгрима всё утро пыталась собрать за столом расклад карт Таро, хоть как-то соответствующий видениям хозяина, которые он указал, но у неё всё время получалась тарабарщина, поэтому она не сразу ответила на вопрос.
— Что-то угрожает его лесу, — наконец Кольгрима бросила пачку на стол, решив, что сегодня не её день.