«Мы тебя не станем уговаривать, — Дон Перетти сказал мне. — Гершель.
Тебе здесь нельзя долго оставаться.
У тебя нет разрешения жить на этой планете.
Здесь живут только богатые.
Ты же — нищий.
Но..
За твою доброту дам тебе дробовик.
Я обещал, что сделаю тебя начальником».
«Властелином?
Хозяином Вселенной?
Императором?» — Я загорелся надеждой.
«Нет.
Гершель!
Император у нас один!
Слава Императору!»
«Слава Императору».
«Бери дробовик, — дон Перетти протянул мне…
Оружие.
Слезы выступили на глазах дона Перетти. — Это очень древний дробовик.
Сейчас подобных не делают.
И запас патронов к нему.
Патроны — из прошлого.
Как жахнет дробью.
Так все твое сразу будет!»
«Спасибо! — Я с сомнением принял дробовик. — Дон Перетти…
Я не знаю.
Поможет ли мне дробовик.
Мне бы девушек.
И денег».
«Пшел вон!
Улетай с нашей планеты!
Попрошайка!» — Дон Перетти показал зубы.
И…
Тогда я опробовал.
Опробовал дробовик.
Я жахнул картечью.
Выстрелил над головой дона Перетти.
Дробовик грохнул, как все орудия космокрейсера.
Из ствола вырвалось пламя.
Все окутало едким дымом.
Меня чудовищной отдачей отбросило на кипарис.
Я протер глаза.
Они слезились ужасно.
Щипало везде.
В голове звон.
Дон Перетти сидел на корточках.
Голову прикрыл руками.
Как тюремный.
Затем он поднял голову:
«Вот так фокус! — Глаза дона Перетти красные.
Слезы из них лились.
Но на лице читался восторг. — А ведь с дробовиками в древности ходили на уток.
На уток охотились.
Что за утки были в те времена?
От одного грохота стая уток должна была сгинуть».
«Не заговаривай мне зубы, — дробовик придал мне силу.
Уверенность предал.
Нет.
Не силу.
Не уверенность.
Я просто обнаглел с дробовиком. — Выворачивай карманы, дон Перетти». — Я дунул в дуло.
ДУНУЛ В ДУЛО — ПОЭЗИЯ.
«Чичас!
Я с великим.
С удовольствием», — дон Перетти вытащил все из карманов.
«И все? — Я удивился. — Пять космодолларов?
А строил из себя богача».
«Я не ношу с собой наличные».
«Тогда…
Тогда, в качестве компенсации…
Забираю твоих балеринок».
«Ой!»
«Вот тебе и ой, дон Перетти».
«Гершель?»
«Что еще?
Хочешь, чтобы я снова бабахнул?» — Я поднял дробовик.
«Нет.
Нет, конечно, — дон Перетти замахал руками. — Беги к сэру Гордону.
Он отправит тебя по тайному подпространственному каналу.
Не успеешь моргнуть».
«Не только меня.
Не только меня сэр Гордон отправит.
По пространственному каналу.
Но и балеринок.
И они тоже не успеют моргнуть!»
«Ну, ты и фокусник, Гершель», — дон Перетти не обиделся.
Не расстроился.
А даже развеселился.
Я забрал с собой двух балеринок
«Оделись бы вы.
Неужели, так и пойдете, голые?»
«Мы не привыкли!
Не привыкли ходить в одежде!» — балеринки пропищали.
«Так даже интересней», — я захохотал.
С дробовиком.
С двумя новыми подружками ввалился в дом сэра Гордона.