Выбрать главу

Он видел, как Линн достала из сумочки ключи и вскоре исчезла за дверью. Потом в окне ее гостиной вспыхнул свет. Он глубоко вздохнул и впервые за весь вечер испытал чувство облегчения. Хотя он хорошо знал, что это облегчение временное. Даррел... Черт, Даррел, как и многие другие, просто недостоин ее.

Тронув машину с места, он медленно покатил по улице и вдруг увидел проезжающего мимо Роберта Морриса. Брат Линн в упор посмотрел на него и мягко улыбнулся.

Итак, похоже, его застукали, что он шпионит за Линн. А это значит, что он ничем не лучше ее братьев. Но самое странное то, что ему ничуть не стыдно за себя.

Хотя... что в этом странного? Линн Моррис откровенно сводит мужчин с ума, и они начинают выкидывать самые неожиданные штуки. Вот и все. Но завтра он скажет ей об этом, потому что завтра он придет к ней, чтобы поговорить о Дарреле. Он пообещал ей помочь выбрать подходящего мужчину и скорее готов провалиться в ад, чем отдать ее недостойному.

Линн пробралась к подсобке магазина и быстро скрылась за дверью. Ей ужасно хотелось хоть пару минут побыть в одиночестве. Вот уже несколько часов она ловила на себе многозначительные взгляды и улыбки, как будто все только и ждали, что она сейчас начнет рассказывать в деталях о своем свидании с Даррелом.

По правде говоря, ей скрывать было нечего. Даррел был славным человеком, и вечер прошел довольно мило. Они посмотрели хороший фильм, и на этом все закончилось. Ничего особенно волнующего. И было бы бесконечно глупо спрашивать, почему у нее от близости Даррела не колотилось сердце, почему под его взглядом не перехватывало дыхание. Линн хорошо знала, что такие вещи происходят только на страницах романов.

Хотя нет, не только. В ее жизни совсем недавно был такой опыт. Один мужчина вызывал в ней все эти чувства.

– Но это не тот мужчина, который тебе нужен, – сурово напомнила она себе.

И теперь даже вспоминать об этом ни к чему. Энди Нилс скоро исчезнет из ее жизни, потому что он не из ее реальности. Ее реальность – это мужчины, подобные Даррелу.

Линн глубоко вздохнула и вышла из подсобки.

– Линн, я здесь нашел у тебя забавную книжицу! – окликнул ее Джоу Роллинс, листая историю гаремов. – Как ты смотришь на то, чтобы обсудить эту книгу вместе?

Она в ответ только лениво улыбнулась ему и пошла дальше.

– Линн, а как насчет ланча со мной? – спросил, выглянув из-за соседней полки, Эвери. – Нам пора обсудить твои финансовые дела. Я знаю одно местечко, где есть отдельные кабинки. – Он достал из папки блокнот и полистал его. – Четверг. Как насчет того, чтобы встретиться в следующий четверг? Я прихвачу с собой бутылочку вина. А ты принеси только свою красоту.

Линн вздохнула.

– Звучит неплохо, Эвери, – выдавила она из себя.

В этот момент высокая блондинка появилась в проходе и подмигнула Эвери. Он растерянно заморгал и выронил из рук папку. Блондинка пошла Линн навстречу.

– Послушай, милочка, ты случайно не знаешь, появится ли Энди Нилс сегодня в городе? – спросила она.

Линн почувствовала, как вокруг нее стала собираться толпа. Обычно ей нравилось, когда в магазине было многолюдно. Но теперь ее это почему-то раздражало. Теперь люди толпились в магазине совсем не для того, чтобы купить книгу.

– Извините, но я понятия не имею, будет Энди Нилс сегодня в городе или нет, – ответила она и увидела на лице женщины довольную улыбку.

– Не проблема. Я найду его, – сказала блондинка. – Просто хотела проверить.

Конечно, подумала Линн. Теперь женщины снова станут охотиться за ним, и это их право.

– Линн... – услышала она голос со стороны и повернула голову.

Фил Эдисон быстро подошел к ней.

– Привет, Фил, – ответила она. – Тебе нужна моя помощь?

Он усмехнулся.

– Ты выглядишь утомленной, Линн, но уверен, что в этом не твоя вина. Мужчины утомили? Но их тоже нельзя винить. – Он склонился к ее уху и тихо продолжил: – Ты всегда казалась романтичной и недоступной, Линн, слишком возвышенной и нереальной. А тут вдруг оказалось, что ты состоишь из плоти и крови. А мужчины, как ты знаешь, большие охотники до живого тела. И я не исключение.

Линн пожала плечами, пытаясь найти ответ. Когда ей было восемь лет, Фил часто дергал ее за косички. А еще он был первым, кто научил ее ругательствам, и из-за этого ей серьезно влетело от родителей, потому что она невольно нагрубила кому-то из стариков.

– Не волнуйся, – сказал он со смехом, заметив, что она растеряна. – Я подожду, пока страсти улягутся, и потом назначу тебе свидание. Может, научу тебя еще парочке ругательств. Может, опять захочешь вспомнить детство. А еще могу научить тебя кое-каким пикантным вещам, которым не успел научить тебя Нилс.

У Линн округлились глаза, когда она сообразила, что предлагает ей Фил Эдисон. Нелепость этого предложения заставила ее рассмеяться.

– Как тебе не стыдно, Фил, – протянула она. – Учти, если ты будешь и дальше так вести себя, я расскажу твоей маме, что это ты научил меня ругаться. И твоя мама хорошенько отшлепает тебя.

Он усмехнулся.

– И все же я советую тебе, Линн, подумать лучше, – настаивал он. – Ты уверена, что не хочешь оказаться голенькой в моей постели?

В магазине воцарилась гробовая тишина. Казалось, все притаились и ждали, что будет дальше.

И тут эту гробовую тишину нарушил звон входного колокольчика. В дверях появился Энди Нилс. За ним, едва не наступая ему на пятки, вошла блондинка. Как только он вошел, хорошенькая брюнетка вышла ему навстречу.

– Ну, Энди, ты как всегда вовремя. И как всегда не упустил удовольствия, – кокетливо пролепетала она. – Вот этот парень... – Она ткнула пальцем в Фила. – Этот парень только что предложил твоей подружке оказаться голенькой в его постели. Ты не находишь, что это безумно мило?

Толпа дружно ахнула. Фил поперхнулся собственным смехом. Линн подкатила к небу глаза. Брюнетка и блондинка обменялись надменными взглядами.

Энди Нилса это, однако, ничуть не позабавило. На его губах играла легкая улыбка, а в глазах... В глазах блистали молнии.

– Линн, можно с тобой поговорить? – непринужденно спросил он. – Это по поводу моего дома. Боюсь, что ты единственная, кто может помочь мне.

Он протянул ей руку, и ей пришлось подать ему свою. С вопросом в глазах она глянула на Натали, и та с пониманием кивнула.

Однако прикосновение к руке Энди Нилса вызвало уже знакомое волнение и трепет. Ей, конечно, не следовало прикасаться к его руке. Он все больше становится похожим на ее братьев. Он заботится о ее благополучии, как будто она ребенок.

– Может, мне действительно стоит подумать о предложении Фила? – небрежно бросила она в толпу и последовала за Энди к двери.

Они вышли, и он молча усадил ее в свою машину. Наконец, когда они выехали за город, он остановил машину на пустом шоссе и повернулся к ней. Но она тут же подняла руку, словно защищаясь.

– Только, пожалуйста, не нужно читать мне морали по поводу Фила. Его предложение не стоит принимать всерьез. Я хорошо знаю его. Возможно, сейчас он делает такое же предложение другой женщине. Это ничего не значит. Фил абсолютно безвреден.

Энди в упор смотрел ей в глаза.

– Как это понимать? Ты хочешь сказать, что готова принять его предложение?

Он продолжал напряженно смотреть ей в глаза, и она видела, что он не верит ее словам. Но почему, собственно, он так беспокоится? По идее он должен радоваться, что мужчины стали предлагать ей что-то более волнующее, чем роль домохозяйки.

– А что? Может, стоит над этим подумать, – ответила она, ожидая, что он улыбнется. – Фил – симпатичный парень.

Но Энди продолжал напряженно смотреть на нее. Его глаза только еще больше потемнели и сузились.

– А что, если бы он предложил тебе что-то большее, чем разделить с ним постель? – спросил он. – Мне показалось, что парень просто без ума от тебя.

Линн усмехнулась.

– Я знаю Фила всю свою жизнь.

– Теперь он увидел тебя в новом свете, – настаивал он.

Она кивнула.

– Об этом стоило бы лучше подумать. Насколько я знаю Фила, он славный парень, хотя и слегка грубоват. Но мне кажется, что из него может получиться хороший муж.