Выбрать главу

Брент, широко раскрыв глаза, резко выпрямился:

- Так вот, значит, что...

- Это вы ее убили?

Прежде чем Брент успел открыть рот, адмирал Аллен произнес:

- Он. И в той же манере, что и Ниба: пулю меж глаз.

- Оба тысячу раз заслужили это. Я могу упрекнуть лейтенанта лишь в том, что он дал им возможность умереть слишком быстрой и легкой смертью. Лучше бы - помедленней и поизысканней, - сказал Фудзита и добавил: - В будущем, лейтенант Росс, прошу иметь это в виду.

Аллен, покраснев, хотел было что-то возразить, но Бернштейн уже продолжал читать свою справку:

- В 81-м Ниб был направлен в Японию, где организовывал студенческие беспорядки. Подозревается также в причастности к налетам на токийское представительство израильской авиакомпании и на пять полицейских участков. Тот же почерк - гранаты.

- Неужели пять? - удивился Брент.

- Тщеславный был человек. Затем опять как в воду канул и обнаружился лишь во вторник...

- Нет, мы еще за неделю до этого видели его среди пикетчиков у проходной, - сказал Брент. - Подполковник Мацухара может подтвердить. Йоси! - окликнул он летчика. - Ты помнишь?

Йоси вздрогнул, словно очнулся, и, не отвечая ему, негромко и деловито произнес, обращаясь к Фудзите:

- Господин адмирал, прошу разрешения на харакири.

Рубка погрузилась в вязкую и плотную тишину: слышалось лишь приглушенное гудение вентиляции, и Бренту почудился в нем шелест крыльев ангела смерти.

Фудзита долго смотрел на летчика и наконец спросил:

- Вы себя вините в гибели вашей невесты?

- Так точно, господин адмирал. Мне накануне было послано знамение ярчайшая молния. Я ему не внял.

- Да нет же! - с мукой произнес Брент. - Мы же с тобой говорили об этом... Кимио погибла из-за меня, и я, а не ты должен сделать харакири.

- Брент! - закричал Аллен, схватив его за руку. - Ты в своем уме?! Что за околесицу ты несешь?!

- Для меня вопрос предельно ясен. Моя небрежность и беспечность стали причиной гибели беззащитной женщины.

- Нет. Это я... - сказал Мацухара, но адмирал Аллен перебил его криком:

- Не могу поверить, что вы всерьез!..

- Довольно, - сказал Фудзита, и все смолкло в рубке. - Если искупить вашу вину вы можете только смертью, то в самое ближайшее время вам предоставится возможность погибнуть. А пока в вас нуждается император, нирвана может подождать. - Черные глаза взглянули на Мацухару. - Неужели вы забыли, подполковник, как сорок семь самураев целый год ждали случая отомстить за своего сюзерена?

- Забыть это человек не может, господин адмирал. Но мы уже отомстили все четыре террориста погибли в ими же устроенной засаде.

- И вы полагаете, Йоси-сан, что этого достаточно? Вы удовлетворены? Вы считаете возможным оставить своего императора, свой корабль, своих не имеющих боевого опыта летчиков в час, когда Японии грозят величайшие испытания? - Адмирал положил ладонь на переплет "Хага-куре". - В этой книге сказано, что самурай, не обагривший свой меч кровью отмщения, будет отринут богами и Буддой.

Мацухара, до хруста стиснув переплетенные пальцы, спросил, не поднимая глаз:

- А когда мы уничтожим врагов микадо, вы позволите мне исполнить мой долг по отношению к самому себе?

- Да черт тебя возьми! - взорвался Брент. - Это же моя...

Адмирал Аллен привстал с кресла:

- Брент, ты на самом деле рехнулся?!

Снова голос Фудзиты, как ледяной клинок, пресек спор:

- Прекратить! Вы обещаете мне - вы оба?! Поклянитесь на "Хага-куре"!

Мацухара положил ладонь на книгу, и Брент после секундного колебания сделал то же.

- Нет... Нет... - почти простонал Аллен.

- Клянусь! - в один голос сказали Брент и Мацухара.

Адмирал улыбнулся и, опершись ладонями о стол, поднялся. Следом вскочили и вытянулись все остальные.

- Все свободны, - бросил он.

Брент неожиданно для себя низко поклонился ему на японский манер. Лицо Аллена было искажено гневом и удивлением.

- Нет, я прошу объяснить, что с тобой творится!

Брент знал, что адмирал вне себя и всячески пытался уклониться от разговора. Однако Аллен схватил его за руку и почти силой потащил к себе в каюту, усадил в кресло, а сам заметался в узком пространстве между столом и койкой.

- Я очень встревожен, Брент!..

- Знаю, сэр... Мы уже говорили об этом раньше.

Адмирал перестал метаться, остановился и очень жестким тоном произнес:

- Раньше ты не собирался вспороть себе живот!

- Я несу ответственность...

- Ты несешь чушь! Американцы отвечают за свои ошибки, не выпуская себе потроха.

- Мы в Японии.

- Но ты-то не японец!

- Я служу вместе с людьми, ежеминутно готовыми сделать себе харакири.

- Это из серии "с волками жить - по-волчьи выть", да?

- Здесь это правильно.

- Это нигде не правильно.

- Адмирал, вы не понимаете... - с тоской произнес Брент.

- Не понимаю, так объясни.

- Я сам завел в ловушку Кимио, Йоси и Маюми... Я нюхом чуял, что там что-то не то, и все-таки не остановил их... А потом на мгновение нагнулся, и очередь, предназначавшаяся мне, досталась Кимио.

- Лучше было бы, если бы попали в тебя?

- Лучше. Я не ощущал бы чувства такой мучительной вины.

- Ты бы вообще ничего уже не ощущал. А раз не застрелили, - с сарказмом продолжал Аллен, - то теперь сам Бог велит зарезаться.

- Адмирал Фудзита запретил самоубийство.

- Не запретил, а отложил до полной победы.

Брент, уставившись себе под ноги, стиснул пальцами виски.

- Я исполню свой долг и... и если придется все же принять решение, скажу вам.

- Ты обещаешь мне, Брент?

- Да.

- Поклянись памятью отца.

Брент поднял голову:

- Да, сэр. Клянусь памятью отца, - он хотел подняться, но адмирал жестом остановил его.

- Защищаясь, ты убил двоих...

- Троих, сэр.

- Нет, Юджина Ниба ты казнил - так же, как Кэтрин Судзуки.

Брент почувствовал обиду и гнев.

- Сэр! Что я должен был, по-вашему, сделать? Оба - террористы, оба убийцы. Ниб изрешетил Кимио из "Калашникова". Я...