Раздается мягкий голос.
― Успокойся, парень.
Я напрягаюсь, когда Дакота хватает меня за бицепс и выходит из-за спины. Мягкое покачивание бедер, растрепанные темные волосы, прелестный румянец на щеках...
Ее потрясающий вид пронзает меня до самого паха. Блядь. Я поправляю свой член и поворачиваюсь к стойке.
― Что ты хотел, Чарли? ― спрашивает Дакота, прислонившись спиной к острову.
― У Руби в мае день рождения, ― говорит Чарли. ― Раз уж ты в городе и все такое, я хотел спросить, не могла бы ты... ― Он замолкает, его лицо становится неестественно серьезным даже для него.
Дакота улыбается.
― Ты просишь, чтобы я испекла ей торт, Чарли?
― Да, ― ворчит он.
Глаза Дакоты встречаются с моими.
― Это ты его надоумил?
― Нет. ― Я сжимаю челюсти и смотрю на Чарли. ― Она не готова к этому. ― Меня охватывает раздражение. Как бы сильно я сам не давил на Дакоту, я не хочу, чтобы кто-то заставлял ее делать что-то, пока она не готова.
― Все в порядке, Хотшот. ― Дакота кладет ладонь мне на грудь. Бушующая внутри меня темнота затихает. ― Какой торт ее любимый? ― спрашивает она Чарли.
― Морковный, ― говорит он. Я с трудом сдерживаю улыбку, глядя на глупую ухмылку, появившуюся на лице моего брата. ― Глазурь из сливочного сыра.
Дакота кивает.
― Девушка мне по сердцу.
Что-то мелькает в ее глазах. Страх. Желание. Но она держит себя в руках. Облекает себя в сталь и решимость.
― Я могу это сделать, ― говорит она после глубокого вздоха. ― К тому времени гипс снимут. И я приготовлю ей самый лучший морковный торт, который она когда-либо ела в своей жизни.
Чарли серьезно кивает ей.
― Я ценю это. ― Он переводит взгляд на меня. ― Я еду в город. Что-нибудь нужно?
Я скрещиваю руки на груди.
― Я тоже скоро поеду.
Чарли бросает еще один взгляд на меня и Дакоту, прежде чем выскользнуть из кухни и оставить нас наедине.
Забытая миска с яйцами напоминает мне о том, что я пытался накормить Дакоту, а не трахнуть ее.
Я кладу ладонь на стойку.
― Серьезное обещание. Ты уверена?
― Нет. ― Ее большие карие глаза пробегаются по моему лицу, затем по кухне. ― Но я думаю, что мне нужны серьезные обещания.
― Спасибо, ― говорю я ей. ― Этот день рождения очень важен. ― Заметив ее озадаченное выражение лица, я продолжаю. ― У Руби больное сердце.
― Она сказала мне.
― Но это еще не все. — Я провожу рукой по волосам. ― В прошлом году... ее сердце остановилось, она умерла на ранчо.
Дакота подносит руку ко рту.
― Боже мой!
― Она вернулась, но Чарли чуть не потерял ее. ― Я тяжело сглатываю. ― Мы должны ей за наше ранчо. Мы должны ей за нашего брата.
― У нее будет самый вкусный торт, Дэвис. Я позабочусь об этом. ― Она вздыхает, ее пальцы сжимаются вокруг жетона, который она носит на шее. ― Остается надеяться, что я тоже смогу вернуться.
Я подхожу к ней, раздраженный ее печальным выражением лица.
― Ты вернешься.
― Я не пекла с тех пор, как сломала руку.
― Он, ― поправляю я, скривив губы от отвращения. ― Он сломал тебе руку.
Ее глаза наполняются слезами. При виде этого у меня сжимается сердце.
― Мне не следовало говорить тебе то, что я сказала. Про то, что ты должен перестать делать мне приятное. ― Она показывает жестом на детскую книгу. ― Мне нравится фотография, Дэвис. Очень.
Я прочищаю горло.
― Я надеялся, что однажды ты захочешь этого.
Она тихо смеется.
― Надеюсь, что так.
― Послушай. Я знаю, ты думаешь, что мне все равно, Дакота, но это не так. ― Я заправляю ее волосы за ухо. Ее ресницы трепещут от этого прикосновения. ― Меня это чертовски сильно волнует.
Возможно, после этого я перестану ей нравиться, но я готов рискнуть.
С этими словами я лезу в карман и достаю SullyScan1700. Я показываю ей маленькую кнопку, расположенную на моей ладони.
Она моргает.
― Что это?
― Это трекер. Он сопрягается с моим телефоном, так что я всегда буду знать твое местоположение по GPS. ― Я прикрепляю трекер к обратной стороне жетона. Он достаточно маленький, чтобы его не было видно. ― Одно нажатие ― и я примчусь к тебе. Ты слышишь меня, Кексик? Я всегда буду рядом с тобой.
Она молчит — или упрямится, — и я наклоняюсь к ней.
― Я беспокоюсь о тебе, Коти, и никогда не говори, что это не так.
Лицо Дакоты смягчается. Она смотрит вниз, разглядывая трекер.
― Выглядит дорого.
Я ворчу.
― Не беспокойся об этом.
В ее темных глазах вспыхивает озорство. Полные губы мягко изгибаются.
― А что будет, если я нажму на него?
Из моего горла вырывается разочарованный рык.
― Черт возьми, Дакота. Не дави на меня. Я не смогу выполнять свою работу, если буду переживать, что ты не в безопасности.
― Твоя работа, ― повторяет она, не отрывая взгляда от моего лица.
Ее слова накаляют пространство между нами, заставляя мое сердце бешено колотиться.
― Да, моя работа.
Неважно, что это означает нечто гораздо большее.
Это невозможно.
Глава 15
Дакота
Фэллон хмурится, как только я захожу в магазин.
― Дэвис отпустил тебя с поводка? ― язвительно спрашивает она. На ней поношенная джинсовая куртка, длинные волосы цвета карамели заплетены в толстую косу «рыбий хвост». Она выглядит измотанной, раздраженной и слишком красивой.
Я вздыхаю и засовываю сумочку под прилавок, стряхивая с себя холод зимнего утра. После секундного раздумья я не снимаю куртку. Мой живот ― предмет обсуждения всего города ― не входит в сегодняшнюю повестку дня.
― Он припарковался у полицейского участка. И дал мне это.
Нехотя я показываю ей трекер.
В ее ореховых глазах пляшет веселье.
― Выглядит шикарно. Лучше не теряй его, иначе тебе придется иметь дело с няней.
Няня.
Это мне тоже не нравится, но, похоже, у меня нет особого выбора. Дэвис настойчив.
Повертев жетон между пальцами, я опускаю взгляд на трекер. Его красный огонек пульсирует, как сердцебиение.
Тысяча эмоций бегут по моим венам.
Дэвису не все равно.
Я чувствовала, как он прижимается ко мне. Он рычал мне на ухо непристойности, которые заводили меня еще больше. Он упрямый мужчина. Надо отдать ему должное. Но он самый лучший мужчина, которого я когда-либо знала. Трекер ― напоминание о том, что я в безопасности. Что Дэвис и Эйден ― совершенно разные люди.
Эйден следил бы за мной, потому что хочет причинить мне боль. Дэвис хочет знать где я, чтобы защитить. Есть разница. Я должна была понять это с самого начала.
Эйден никогда не терпел отказов. Он продолжал приглашать меня на свидания, даже если я отказывалась в первый раз. Ждал меня после смены, чтобы подарить цветы. В то время я считала его настойчивость очаровательной. Красивый мужчина с деньгами, выглядевший так, будто сошел со страниц журнала. Сверкающие белые зубы. Одежда, сшитая на заказ. Под своим показным совершенством он прятал красные флаги, как трупы. Я не замечала того, что было прямо передо мной, пока не стало слишком поздно.
Узел тревожности в моем животе затягивается. Эйден.
По коже бегут мурашки. Я напоминаю себе, что Дэвис припарковался через дорогу у департамента шерифа. Сегодняшняя паника уже достаточно выбила меня из колеи. Это был всего лишь Чарли, но ситуация показала мне, как сильно мне нужно расслабиться.
Не знаю, о чем я думала, когда согласилась испечь торт Руби. Я восприняла это как вызов. Не смогла отказаться, и теперь все, что я чувствую, ― это паника.
Фэллон вытирает витрину с деликатесами и говорит:
― Лицо выглядит лучше.
― Уже не такое разбитое? ― спрашиваю я, и она отворачивается, избегая моего взгляда.
Я оглядываю магазин, у меня просто руки чешутся что-нибудь сделать. Затем, вспомнив, как холодно Фэллон встретила мое предложение помочь нашему отцу, я спрашиваю:
― Чем я могу помочь?
Если мне придется идти по тонкому льду, чтобы вернуться к сестре, пусть так и будет.