Выбрать главу

Я потираю живот, словно это талисман удачи, и вхожу в офис, где назначаю показ на конец следующей недели.

Над головой сияет ярко-голубое небо, когда я иду обратно к «Магазина на углу» и ускоряюсь, когда прохожу мимо байкерского бара рядом с магазином нижнего белья. Я всего в десяти минутах ходьбы, но чувствую, что Дэвис беспокоится. Наблюдает. Мое тело не может избавиться от его взгляда. Оно не может избавиться от многих вещей. Например, от того, что мы опять встречаемся тайком, как в старые добрые времена.

Ни один из нас не навешивает ярлыков, не испытывает ожиданий или обязательств, это просто тайный секс.

Постоянно смятые простыни.

Абсолютная секретность.

Мы снова окунулись в страсть, которая была тем летом. Влечение между нами продолжает усиливаться, наши руки и губы сами тянутся друг к другу. Каждый раз, когда он зарывается лицом в мои волосы и рычит, внизу моего живота возникает восхитительная боль. Как будто вместо того, чтобы забыть о том, что было между нами, мы бросились в это с головой. Дали волю чувствам.

Хотела бы я знать, что все это значит.

Это замечательно ― вернуть его в мою жизнь, но и одновременно ужасно, потому что все закончится. Я любила его так долго, но у меня в жизни есть проблемы поважнее, чем сказать ему о своих чувствах.

Особенно сейчас.

Все закончится, когда родится ребенок, если не раньше, и я должна смириться с этим.

Прежде чем пересечь тротуар, я бросаю взгляд на магазин «Маленькая прерия», расположенный на другой стороне улицы. Под его минималистичной вывеской веселая красная полоска металла с серебряным курсивом гласит ― «Для фермы и семьи». С белыми ставнями, блестящим красным фасадом и дверями в стиле гаража он не похож ни на что, что я когда-либо видела в своем городе.

Он прекрасен.

Я прикусываю губу, чувство вины и любопытства разливается по моим венам. Осмелюсь ли я?

Да, я осмелюсь.

Я прищуриваюсь и перехожу улицу, проносясь мимо грозы города ― свирепого питбуля по кличке Голодный Хэнк. Я хочу увидеть этот магазин, на который жаловалась Фэллон, но сначала достаю свой телефон из заднего кармана и отправляю сообщение Дэвису.

Я: Хочешь пошалить?

Дэвис: Дакота.

Я улыбаюсь строгому сообщению. Сердце замирает, когда я наблюдаю, как эти три пузырька появляются и исчезают. Кажется, правильным снова погрузиться в наши шутливые переписки.

Дэвис: Что у тебя на уме? Мне принести наручники?

Я хихикаю.

Я: Ну, это подразумевает обнажение.

Я: Мне нужны новые бюстгальтеры.

Дэвис: Что?

Я: Я хочу зайти в новый магазин. Ты ведь мой телохранитель, верно? Давай, Хотшот. Двигай свои сапоги к моим сиськам.

Я: Ты можешь прийти?

Дэвис: Для тебя, всегда. Буду там через пять минут.

Миссия выполнена, я кладу телефон в карман и направляюсь в магазин.

― Я предательница, ― шиплю я Дэвису, пробираясь по проходам так, словно прячусь от снайпера. ― Фэллон убьет меня.

Он усмехается, обводя магазин темными глазами. Из колонок звучит музыка Дэвида Боуи, придавая магазину эклектичный ковбойский колорит.

― Должен признать, это впечатляет.

Впечатляет ― это мягко сказано. Магазин «Маленькая прерия» ― это все, что нужно Воскрешению. Очаровательный. Инновационный. Доступный. Наличие такого магазина означает, что больше не нужно ездить в Биллингс или Бозман, чтобы пополнить запасы ― здесь все местное.

Они не такие уж и дьяволы, какими их изобразила Фэллон, но они не делают нашему магазину никаких поблажек.

― Как мы можем с ними конкурировать? ― спрашиваю я Дэвиса. ― Папа может держать магазин открытым и спускать на него деньги, если захочет... но Фэллон... она там просто чахнет.

На его лице появляется задумчивое выражение, а рука перемещается на мою поясницу.

― Может, не стоит?

Я выгибаю бровь.

― Это... поможет?

Он ухмыляется и берет тележку.

Я бросаю беглый взгляд по сторонам. Под ярким освещением магазина трудно спрятать от Воскрешения мой живот.

Несколько человек с корзинами прогуливается мимо фрески с изображением Билли Кида, нарисованной на белой стене. Я любуюсь витринами со свежевыловленными морепродуктами. Пока я прохожу между рядами, Дэвис следует за мной, а в голове у меня снова и снова прокручиваются его слова. Может, не стоит.

Может, и нет.

Может быть, нам стоит измениться.

В магазине «Маленькая прерия» есть все, чего нет у нас. Но у нас есть кафе и единственное, чего нет в городе, ― пекарня.

У меня перехватывает дыхание, когда, завернув за угол, я оказываюсь в отделе товаров для дома.

А точнее, в отделе товаров для детей. Меня окружают баночки с молочными смесями, забавные деревянные погремушки и органическое детское питание. Я останавливаюсь, разглядывая крошечные ползунки и плюшевые одеяльца.

― Черт возьми, у них есть бюстгальтеры, ― говорю я, хватаясь жадными руками за вешалку. Я расстегиваю молнию на куртке, затем приподнимаю грудь, и мое декольте вздымается. Я стону от облегчения. ― Они теперь просто огромные.

Лицо Дэвиса краснеет.

― Господи, Дакота. ― В его голосе звучит страдание.

Я прячу ухмылку, глядя на этого здоровенного ковбоя. Восхищение Дэвиса моей грудью не знает границ. С кокетливой улыбкой я прижимаюсь к его груди и мурлычу:

― Но ты ведь уже знаешь об этом, не так ли?

Его глаза становятся темными и дикими, а рука скользит по изгибу моей задницы.

Я бросаю бюстгальтер в тележку.

― Я собираюсь посмотреть, что у них есть для выпечки. ― Я отмахиваюсь от него, когда он делает движение, чтобы последовать за мной. ― Оставайся здесь. Охраняй бюстгальтеры, ― говорю я, наслаждаясь выражением паники на его лице.

Меньше всего нам нужно, чтобы весь город сплетничал о нас. Даже если я не могу выбросить из головы мысли о двух сокрушительных оргазмах этим утром.

Он закатывает глаза, но остается стоять у торца прохода, скрестив руки на груди, как чрезмерно заботливый телохранитель, дежурящий у детского отдела.

Я ненадолго задерживаю взгляд на этом сексуальном парне, а затем направляюсь к молочному ряду.

― Боже мой, ― говорю я со вздохом.

Это лучше, чем все, что я когда-либо видела в своей жизни.

Холодильники с самыми изысканными ингредиентами.

Французское сливочное масло на травах с морской солью. Крем-фреш. Органические яйца. Внутри меня поднимается радостное предвкушение. Я уже представляю себе торт на день рождения Руби. Морковный торт высотой со Скалистые горы. Такой же сладкий, как девушка, которую я узнала.

― Никогда не думала, что увижу это, ― раздается за моей спиной хриплый голос. Я поворачиваюсь, подавляя стон. Шина Вулфингтон огибает витрину с банками супа с таким видом, будто ждала меня в засаде. ― Уехавшая девочка в третьем ряду.

Я отступаю от Шины на шаг назад и одергиваю куртку. Но я не успеваю. Ее волчий взгляд останавливается на моем животе.

― Разве у тебя нет дел поважнее, чем таскаться по молочным рядам, Шина? ― спрашиваю я, расправляя плечи.

Лучшие подруги в начальной школе, злейшие враги в старших классах. Мы боролись за звание главной чирлидерши, королевы бала и Сэма Бейли. Я всегда выходила победительницей. Но, судя по восхищенному выражению лица Шины, больше нет.

― Ну и как поживает твоя шикарная работа? ― Усмехается Шина, размахивая в воздухе кроваво-красными ногтями. Ее черные волосы, когда-то спускавшиеся длинными локонами, теперь уложены в лохматый боб, а на угловатом лице слишком много косметики. Она вечно гоняется за ковбоями, а характер ей достался от гремучей змеи.

Мои щеки пылают от унижения.

― Я дома. Ты, наверное, и сама можешь догадаться.

― С рестораном не вышло, да? ― Шина поджимает губы. ― И теперь золотая девочка вернулась. Беременная. Без мужчины. Никогда не думала, что доживу до этого дня.