Выбрать главу

Раскаленное добела раздражение закипает у меня под кожей. Форд любит выводить меня из себя. Обычно я нахожу это забавным и отвечаю тем же. Сегодня же я чертовски близок к тому, чтобы вылить весь кофейник на голову своего близнеца.

― Кстати, о семье... ― Губы Чарли подрагивают. ― Я слышал, вас можно поздравить. У вас с Дакотой семейные отношения и все такое.

Руби хихикает и встает, бережно прижимая к себе мармеладного котенка.

― Господи! ― стону я. ― Кто еще знает?

― Я думаю, что весь чертов город после того, что вы устроили в магазине.

Улыбка появляется на моем лице прежде, чем я успеваю ее подавить. Черт, но я хочу, чтобы весь город знал, что со мной происходит. Как Дакота влияет на меня. Мои волосы растрепаны от прикосновения ее рук. У меня царапины на спине. Моя помятая футболка хранит запах ее духов, который не может заглушить даже работа на ранчо.

По комнате разносится угрюмый голос Форда.

― То, что вы трахаетесь как кролики, не означает, что ты можешь забыть о ранчо.

― Не начинай, блядь, ― рычу я, разворачиваясь в его сторону. Рядом со мной Чарли напрягается. ― И я не забыл о ранчо.

― Чушь собачья. ― Форд качает головой. ― У нас тут проблемы, парень. А у тебя слишком много отвлекающих факторов. Слишком много женской драмы.

― Да, ты же знаешь все о женской драме, не так ли? ― Говорю я низким и угрожающим голосом.

Глаза Форда вспыхивают.

― Что это, блядь, значит?

― Полегче, мы все в этом замешаны, ― напоминает Чарли.

На кухне воцаряется напряженная тишина, оба брата смотрят на меня. Один в замешательстве, другой в бешенстве.

Они не понимают, что происходит между мной и Дакотой. Если я наконец откроюсь им, станет ли от этого легче? Я как скала, но это не приносит мне пользы. Они мои братья, и, сдерживаясь, я держу их на расстоянии. Каждый день, пока я не говорю им правду, я отталкиваю их.

Сегодня все изменится.

― Дакота и я... ― Я провожу рукой по волосам, борясь с нежеланием опускать свои стены. Я поворачиваюсь лицом к братьям. ― Мы... были вместе, когда я приехал сюда, чтобы помочь Чарли.

У Руби и Чарли отвисают челюсти. Форд только хмурится.

Со вздохом я опускаю кружку. Я сжимаю ее так крепко, что удивительно, как она не разбилась на миллион кусочков.

― У меня была депрессия, ясно? ― Я с трудом выдавливаю из себя слова и встречаю взгляд Чарли. ― Я переживал всякое дерьмо. У меня были кошмары. ПТСР. И она помогла. Она была рядом со мной так, как никто никогда не был, и поэтому я сейчас рядом с ней. И я не собираюсь ее оставлять.

Мне нужно, чтобы мои братья поняли, что это важно. Она важна для меня.

― Господи, ― раздраженно говорит Форд, прихлебывая пиво.

― Мы продолжаем с того места, на котором остановились. Я забочусь о ней. Она всегда была мне небезразлична. Так что, раз уж вы устраиваете мне допрос третьей степени, вот ваш ответ, вы, гребаные засранцы.

― Вот черт, ― говорит Чарли, протягивая руку Руби, которая проскальзывает под нее. Мармеладный котенок уютно устроился между ее волосами и ключицей. ― Долго же ты, Дэвис. ― Он ухмыляется, но взгляд мягкий. ― Умеешь хранить секреты, парень.

― Так что вы? ― требовательно спрашивает Форд. ― Встречаетесь? Трахаетесь?

― Не твое дело, ― говорю я ему.

― Не делай этого, Дэвис, ― говорит Руби, ее глаза большие и умоляющие. Она сжимает мой бицепс, и котенок перебирается мне на руку. ― Ей нужна определенность, ты должен сказать.

Форд сжимает челюсти и чертыхается.

― Что случилось с тем, что у тебя нет времени на отношения? Что случилось с твоими приоритетами?

― Приоритеты меняются, ― рычу я и отрываю котенка от своей шеи, чтобы передать его обратно Руби.

― Приоритеты. ― Он фыркает. ― Думать своим членом ― вот твой приоритет.

Руби ойкает.

― Так. ― Чарли поднимает руки. ― Давайте без выражений.

― Где твой здравый смысл, Ди? ― Говорит Форд с обиженным видом. ― Почему ты трахаешься с дочерью Стида? Она беременна. Она родит ребенка от другого парня и уедет.

― Осторожно, ― предупреждаю я. Форд ходит по тонкому льду. Любой, кто проявляет хоть малейший интерес к любви, отношениям, вызывает у него неприязнь.

― Ты мой брат. Я должен за тобой присматривать. ― Он поворачивается на барном стуле и смотрит на меня. ― Нам нужно подготовить ранчо к лету. Мы не можем отвлекаться. Особенно после прошлого года.

Я перевожу взгляд на Руби, потом обратно на Форда.

― Да пошел ты, как ты можешь использовать это против меня? ― Это удар ниже пояса, и он это знает. ― Это то, что ты делал с Чарли? ― Я рычу, гнев медленно разгорается внутри меня. ― Предупреждал его держаться подальше от Руби, говорил, что у нее есть свои секреты, и что ему может быть больно?

― Ты мудак, ― огрызается Форд.

― А тебе нужно сменить свое отношение, Форд. Ты должен забыть прошлое и перестать тащить всех вниз за собой.

На его лице появляется раскаяние, когда он переводит взгляд на Руби. Ее обиженные голубые глаза устремлены вниз.

― Это дерьмовый ход, ― шипит он. ― И ты это знаешь.

Так и есть. Но я играю грязно, когда дело касается Дакоты.

Я наставляю на него палец.

― Не смей больше заговаривать о Дакоте. Особенно, когда ты не можешь сказать ничего хорошего.

― Пошел ты, ― бормочет Форд. Он спускается с табурета и подходит к Руби. ― Милая, прости меня, ― мягко говорит он. ― Ты ― лучшее, что когда-либо случалось с моим тупым младшим братом. И с нами тоже. Мы не смогли бы без тебя обойтись.

― Все в порядке, ― шепчет Руби.

Чарли смотрит на нее с тревогой на лице. Он сказал мне, что на прошлой неделе застал ее плачущей в конюшне. У Руби доброе сердце, и когда ей больно, мы все это чувствуем.

Форд приподнимает подбородок Руби.

― Прости меня, принцесса.

На губах Руби появляется тень улыбки.

― Сделай это для меня. Возьми котенка.

Форд отказывается.

Руби крепко обнимает мармеладного котенка.

― Им нужен дом.

― Возьми гребаного кота, Форд, ― рявкает Чарли.

― Отлично. Черт. ― Наш брат хмурится, а затем наклоняется, чтобы обхватить своими огромными руками прыгающего черного котенка. Его тихое мяуканье наполняет воздух, когда он поднимает пушистый комочек и внимательно его рассматривает. ― Это самый вонючий ублюдок из всей кучи, ― говорит он Руби.

Руби отмахивается от него.

― Нет, не будь таким грубым.

Форд ухмыляется и засовывает извивающегося котенка в передний карман своей фланелевой рубашки.

― Увидимся, милая.

Даже не взглянув на меня, он выходит за дверь и спускается по ступенькам крыльца.

― Что с Фордом? ― спрашивает Руби, придвигаясь к Чарли.

Я потираю висок, в котором нарастает напряжение. Желание пойти за моим близнецом и вбить в него хоть немного здравого смысла очень заманчиво.

― Это то, что я, черт возьми, хотел бы знать.

― С ним что-то происходит, ― добавляет Чарли. Он смотрит на меня. ― С вами обоими.

Я ворчу.

― Он ведет себя как придурок.

― Тогда держитесь друг от друга подальше. ― Чарли ухмыляется. ― Или уладьте это, как в детстве. Подеритесь на кукурузном поле. В любом случае, сосредоточьтесь, блядь. У нас есть дела.

Он прав.

Я выхожу из дома, намереваясь разобраться с волком, но слова Руби звучат в моей голове.

Ей нужна определенность, ты должен сказать.

Эта мысль поражает меня до глубины души.

Какого хрена я опять встречаюсь с Дакотой тайком? Делаю вид, что все не по-настоящему, хотя для меня это никогда не было притворством.

Может, Форд прав, может, я отвлекаюсь на Дакоту, но мне плевать. Она заставляет меня чувствовать, что я заслуживаю своей жизни, вместо того чтобы пытаться спрятаться от нее.

Я пересекаю ранчо с бешеной скоростью, и сердце едва не вырывается из груди, когда я вхожу в лодж.

Дакота на кухне, вешает на холодильник свою новую фотографию сонограммы, и меня охватывает чувство уверенности, что ей там самое место.