Выбрать главу

Дэвис прочищает горло и кивает.

― По-настоящему хорошую жизнь найти трудно. А хорошую любовь ― еще труднее. ― Стид переводит взгляд с меня на Дэвиса. ― Но у вас двоих она есть. И вы крепко держитесь за это.

― Поддерживаю, ― выкрикивает Форд и поднимает свое пиво.

― И... мы переезжаем в Эдем, ― говорит Дэвис, в его голосе звучит гордость.

Со всех сторон раздаются возгласы.

― Но это еще не все. ― Голос Фэллон звучит напряженно. ― Я тоже должна тебе кое-что сказать.

На другом конце двора Уайетт сидит, уткнувшись в свое пиво.

― Я... ― Впервые в жизни слова подводят ее. Фэллон в панике смотрит на меня.

Я спешу ей на помощь и начинаю первой.

Я беру руку отца в свою.

― Я хочу забрать «Магазин на углу», папа. Я хочу, чтобы он остался в семье, но я хочу... я хочу превратить его в пекарню.

― Пекарня, да? ― Мой отец хорошо скрывает свое удивление, поглаживая пальцем один из усов. Он переводит взгляд на Фэллон. ― Не знаю, как Фэллон к этому отнесется.

Фэллон вдыхает.

― Пусть Дакота забирает магазин. Мне он не нужен. ― Она закусывает губу и берет другую руку моего отца. ― Я тренируюсь с Пэппи Старром.

У отца перехватывает дыхание.

― Я готовлюсь к скачкам на быках, ― говорит Фэллон. Каждый мускул ее тела напряжен. ― Я собираюсь участвовать в PBR.

Тишина длится не меньше двух минут

― Благослови меня, папочка. Пожалуйста. ― Нижняя губа Фэллон дрожит. Если что и заставит ее заплакать, так это наш отец.

После паузы он кивает Фэллон.

― Я благословляю, малышка, ― говорит он, но я не упускаю беспокойства в его глазах.

― Спасибо. ― На щеках Фэллон появляются два ярких пятна. Она смотрит на Уайетта и вздергивает подбородок в своей вызывающей манере. ― И ты тоже.

Братья поворачивают головы в его сторону.

― Нет. ― Уайетт встает и выплескивает остатки пива на землю. Через несколько секунд он выходит через боковую калитку. Рев его грузовика заставляет Фэллон опустить взгляд на свои руки.

― Завтрашний день никому не обещан, девочки, ― говорит наш отец, и Фэллон вскидывает голову. Когда он смотрит на нас, кажется, что мы ― единственные три человека в мире. ― Вы обе сияете так ярко, как только можете. Я никогда еще так не гордился вами обеими.

Я всхлипываю. Глаза Фэллон сияют.

Это самый сильный, самый странный, самый волшебный поступок, который мы с сестрой когда-либо совершали. Мы рассказали отцу правду. Открыли ему наши чувства. У меня такое ощущение, будто я победила огромного зверя, который так долго сдерживал меня.

― А теперь... ― Папа оглядывает двор и ухмыляется. ― Нам есть что отпраздновать, не так ли? Дети, пекарни, быки. Давайте сделаем этот Запад диким.

Сверчки стрекочут в ночи, а я провожаю Руби, Чарли и Форда, которые направляются по гравийной дорожке к своим машинам. Мой отец и Дэвис стоят на переднем дворе Фэллон, углубившись в разговор. После многочисленных коктейлей и раундов корнхола28 вечеринка подходит к концу.

― Оставайся на ночь, ― говорит Фэллон, выходя из парадной двери. Она улыбается. ― Давай спланируем твой детский праздник.

― Серьезно? ― Фэллон ― последний человек, от которого я ожидала такого предложения.

Она бросает на меня взгляд «не будь дурой».

― Да, серьезно. Ты родишь через месяц, а у нас ни хрена не запланировано.

― Я не знаю. — Я смотрю на Дэвиса.

Пронзительный звонок разрывает тишину ночи.

― Черт, ― говорит Дэвис, резко отстраняясь от отца.

Я наблюдаю, как он вышагивает по двору, прижимая телефон к уху.

― Что случилось? ― спрашиваю я, когда он поднимается по ступенькам крыльца. Он выглядит мрачным, и в моей груди разрастается паника.

Его плечи опускаются.

― Это был Рихтер. В Вересковом ущелье пропал маленький мальчик.

Я хватаюсь за живот. Сердце колотится.

― О нет.

― Мне нужно идти, ― говорит он, проводя рукой по своим волосам.

Я киваю.

― Конечно. Я понимаю.

Нахмурившись, он кладет большую руку мне на талию и осматривает двор. Все остальные уже уехали.

― Я отвезу тебя на ранчо, высажу там, а потом отправлюсь на поиски.

― Она может остаться здесь. ― Сестра садится рядом со мной. Дэвис открывает рот, но Фэллон оказывается быстрее. ― Детский праздник, ― упрямо добавляет она. ― У Дакоты он должен быть.

Дэвис хмурится.

― Я не люблю, когда ты остаешься без защиты.

― У меня есть ножи, ― протяжно произносит Фэллон, ускользая, чтобы помочь нашему отцу подняться по ступенькам крыльца и войти в дом.

― Вызови свой хвост. ― Я улыбаюсь. ― Я знаю, что за мной до сих пор присматривают.

На его челюсти подрагивает мускул. Я вижу, что он не хочет уходить.

― Дэвис. ― Я глажу его щеку. ― Прошло уже несколько месяцев. Я хочу наслаждаться жизнью. Нормальной жизнью.

Он глубоко вздыхает и притягивает меня ближе.

Я хватаю его за рубашку и смотрю в его обеспокоенные глаза.

― А если бы это был Мякиш? Иди, Дэвис. Ты должен найти его.

― Ты не выйдешь из этого дома, ― рычит он.

― Хорошо, ― обещаю я.

― Я люблю тебя, ― горячо говорит он, обхватывая мое лицо ладонями. ― Чертовски сильно.

Я целую его, и любовь пронизывает меня до костей, как лесной пожар. Он бросает на меня последний взгляд, а затем, прижав телефон к уху, его широкоплечая фигура бежит к грузовику. Кина следует за ним по пятам.

― О Боже! ― Фэллон смотрит на меня через дверь. ― Он всегда такой упертый?

Я улыбаюсь.

― Бескомпромиссный.

― Ты только посмотри на эту фигуру, ― говорит Фэллон, открывая для меня дверь. ― Он прямо как Лиам Нисон.

Я давлюсь смехом.

― Прекрати пялиться на задницу моего жениха.

― Фу, гадость, ― говорит она.

Она морщит нос, когда белая полицейская машина паркуется на ее улице. Полицейские огни мигают синим и красным. Я закатываю глаза. Дэвис работает быстро.

― Вдвойне противно. Топпер здесь, ― говорит Фэллон, и я понимаю, что она вспоминает тот случай, когда он в третьем классе вцепился ей в волосы. ― Это гребаная кавалерия «Кистоун Коп»29.

Я иду за ней в дом и прохожу на кухню. Мы желаем отцу спокойной ночи и заканчиваем уборку. Голод берет надо мной верх, и я готовлю сырную тарелку и попкорн. Фэллон заваривает чай, открывает бутылку вина, и, переодевшись в махровые шорты и толстовки, мы укладываемся на ее большой диван, уютно укрывшись одеялами и подушками.

Чувствуя нарастающую нервозность, я напоминаю себе, что все в порядке. Все в порядке. Мы в безопасности. Дэвис где-то там, убивает драконов и спасает детей, а мне тепло и безопасно с моей сестрой.

― Мы не делали этого уже много лет. ― Когда Фэллон приподнимает бровь, я уточняю. ― Девчачьи разговоры.

Она зевает и делает глоток вина.

― Больше похоже на детские разговоры, но меня устраивает.

Я смотрю на толстовку, туго натянутую на моем животе. У меня скоро родится сын. Мысль, которая когда-то приводила меня в ужас, теперь стала самым ярким светом в моем мире.

Ножом для сыра Фэллон накладывает бри на хрустящий крекер. Ее распущенные волосы цвета карамели волнами рассыпаются по плечам.

― Для твоего праздника я думала об игровых автоматах, пицце и десерте. Мы можем купить торт в Costco.

Я усмехаюсь.

― Это все равно что есть радиоактивный пластик.

Она подталкивает меня ногой.

― Не будь снобом.

― Я могу...

― Нет, ― обрывает она. Она прищелкивает языком, словно я одна из ее лошадей. ― Ты не будешь сама печь кексы, Дакота.

Я смеюсь и отрезаю кусочек чеддера.

― А как насчет игр?

― Игры?

― Знаешь, детские игры?

Она морщит нос, а потом стонет.

― Я не сильна в этом дерьме.

― Быки, а не дети.

― Точно, ― говорит она с блеском в ореховых глазах.

Сегодня вечером, впервые за долгое время, мы вернулись к тому, что было раньше. Мы снова сестры.

Я отпиваю глоток чая и откидываюсь на подушки.