— Кто вы? — настороженно спросила Карлина.
Девушка уже собралась встать, но Мирадо накрыл ее плечи рукой и удержал на месте.
— Позволь представиться – сьер Мирадо Диледжо, приближенный Его Величества и… его шут, — он широко улыбнулся, когда глаза Карлины расширились от удивления. — Ты шута себе иначе представляла? Яркие одежды, цветастый колпак, глупые шутки в угоду публике и господину, верно? И ты в чем-то права, но я не ношу ничего из этого, и не кривляюсь, сидя у ног государя. Это всего лишь должность, которая дает мне свободу. Должность и наш монарх. В большей степени я его доверенное лицо, и сейчас выполняю личное поручение Его Величества. Мое поручение – он, — Алегри накрыл кулак девушки, в котором был зажат артефакт. — А еще я здесь, чтобы помочь тебе.
— Как? — спросила Карлина, высвободив руку с камнем и убрав ее за спину.
— Я знаю, кто ты, и как с тобой обошлись. Я хочу восстановить справедливость, вернуть тебе утерянный дом, имя и свободу. — Она открыла рот, чтобы возразить, но Мирадо продолжил, не обратив внимания: — Я обо всем расскажу тебе, пока мы будем идти…
— Куда?
— К королю, разумеется, — подмигнул Алегри. — Мечтала ли ты, Карлина, когда-нибудь увидеть короля так же близко, как видишь меня? Говорить с ним?
— Никогда в жизни, — мотнула она головой. — Зачем мне это нужно?
Мирадо весело рассмеялся и крепче прижал к себе девушку, не столько в порыве, сколько мешая ей вывернуться.
— Ты пойми, малышка, твой дар сейчас управляет тобой, а я хочу, чтобы он служил тебе. Ты вернешься домой, пойдешь учиться, и забудешь последние годы, как страшный сон. Но для всего этого нужно встать и сделать шаг в будущее.
— Почему? — тихо спросила она. — Почему вы хотите мне помочь?
— Потому что мне тоже когда-то было плохо. У меня другой дар, не менее тяжкий, чем твой. Я чувствую ложь и вижу, что было на самом деле. Представь, как это может усложнить жизнь, — Мирадо на мгновение замолчал, со значением глядя на воровку. — Один друг протянул мне руку помощи в тот момент, когда я готов был проклинать родителей за то, что они дали мне жизнь. И теперь я хочу протянуть руку тебе. Я знаю, какое бремя ты несешь, и что будет, если оставить тебя наедине с твоим даром. Потому здесь я, а не стража. И потому я предлагаю тебе пойти со мной и вернуть «Око» государю.
Девушка невесело усмехнулась и отрицательно покачала головой:
— Сладко поете, сьер Диледжо. Только дома меня ждет гад-опекун, а Жирдяй знает, где я живу. А еще то, что принадлежит королю, не носят пьяницы в потайном кармане. А если я приду во дворец, то меня оттуда отправят на каторгу или отрубят руки. Нет уж, не надо мне таких благодеяний.
Алегри устало вздохнул. Он посмотрел на море, затем, прищурив один глаз, на солнце, а потом опять поглядел на инсьеритту.
— Жирдяй уже в застенках. Когда я выходил из его дома, туда входила стража, посланная королем. Твой опекун сидит под охраной моего телохранителя. Как только мы доберемся до дворца, я расскажу государю о беззаконии, которое учинил мерзавец, и Аварацци заберет стража. На каторгу отправится он, а ты вернешь «Око». Потом пойдешь домой, где тебя ждут Виера, Нансита и горничная твоей матери. Выдохнешь, отдохнешь, и я вернусь, чтобы проводить тебя в училище, где ты будешь постигать магические науки. И если ты не против, то твоим опекуном стану я. А мою воспитанницу на каторгу не отправят.
Карлина, слушавшая шута, скептически хмыкнула и спросила:
— А пьяница?
— А пьяница должен был забрать подарок мага и доставить его во дворец. Но решил, что раз управился раньше срока, то может и пропустить по этому поводу стаканчик вина. И даже не дома, а в трактире с артефактом в кармане. Дураку и топор палача не поможет поумнеть.
Разжав кулак, девушка снова посмотрела на игру света в гранях. После сжала пальцы и обернулась к Мирадо.
— Он сделан, как подвеска.
— Потому что будет висеть на цепи на шее государя. «Око» откроет ему тайные помыслы, заговор, предательство. Своего рода оберег королевского рода. Дар одного опального мага, который очень хочет быть прощеным. Но пока он в немилости, явиться сам в столицу не может. И как только король возьмет в руки эту подвеску, она нальется настоящей силой. Его нужно вернуть, Карлина. И если ты сделаешь это по доброй воле, мне будет намного проще отстоять тебя. Так что скажешь?
Он протянул руку. Девушка поджала губы. Она еще с минуту смотрела на море, затем развернулась к сьеру и вложила в его раскрытую ладонь свою.
— Если вы лжете, то быть вам проклятым, сьер Диледжо, — сказала она. — А еще я устала от того, что он терзает меня. С каждым днем он становится всё ненасытней, и я уже с трудом справляюсь с ним.