Выбрать главу

– Кара! Где ты?

– Здесь!

Он услыхал ее крик откуда-то из середины комнаты и закричал ей в ответ:

– Беги отсюда! Спускайся вниз и позови на помощь!

Рид попытался затоптать огонь, но пламя было уже выше его бедер. Дейк отпрянул назад в поисках чего-нибудь, чем бы можно было забить огонь. Но везде, куда бы он ни смотрел, было полно вещей, годящихся лишь на топливо. Потушить пожар было нечем. Но вот, наконец, кусок драных штор. Он помнил их еще с детства. Шторы были уже такими изношенными и выгоревшими, что даже грабители обошли их своим вниманием. Дейк схватил штору, встряхнул и, не раздумывая, бросился к огню. Он набросил плотную ткань на пламя и немедленно принялся затаптывать вырывавшиеся искры.

Потушив огонь, он успокоился, и пошел через густой дым, задыхаясь от·кашля; Его глаза слезились так сильно, что он почти ничего не видел. Дейк рухнул возле Кары, которая возилась с сундуком, стоявшим посреди помещения.

– Он заперт! – Слезы рекой лились у нее из глаз, когда она посмотрела на него, стоя на коленях посреди множества вещей из его прошлого. – Я не могу открыть его! – Она боролась с проржавевшим замком, обламывая об него ногти.

Дейк встал на колени за ее спиной. Он испугался, что девушка просто помешалась из-за всей этой истории. Положив ей руку на плечо, он спросил:

– Кара, что ты делаешь?

– Это Клей! – кашляя, прохрипела она. – Ребенок там.

Он не спросил ее, как она узнала, осторожно отодвинул Кару и уставился на старый замок. Потом Рид встал и принялся искать что-нибудь подходящее, чтобы сломать и открыть крышку сундука. Ему удалось найти обломок железного прутика для штор, и он вернулся к сундуку.

Тут с лестницы загремел голос Йенсена:

– Рид!

– Поднимайся сюда, шериф! – крикнул через плечо Дейк. Кара упала на пол. Одной рукой она упиралась в крышку сундука. Дым застилал лучи солнца, ветер из разбитого окна гнал его обратно на чердак.

– Дейк, пожалуйста, побыстрее, – прошептала Кара.

Рид осторожно вставил прут между замком и стенкой сундука. Он втолкнул его дальше, а потом нажал на него, пытаясь открыть замок.

В отверстии на полу показались голова и плечи Билла Йенсена.

– Что, черт побери, здесь происходит? Ты знаешь, что Минна мертва? Я как раз подъезжал к дому, когда она вылетала из окна, словно огненный шар, ударилась о крышу веранды и свернула себе шею, даже не долетев до земли.

– Держи сундук, Билл, – велел Дейк, все еще нажимая на металлический замок.

Йенсен остановился. Дейк посмотрел на него и заметил, что тот колеблется.

– Кара считает, что Минна заперла здесь Клея.

Великан встал на колени с другой стороны сундука. Кара отодвинулась, чтобы освободить место. Билл Йенсен удерживал сундук на месте, а Дейк пытался сломать дужку замка, но ничего не получалось.

– Я ничего не слышу! Он бы стал плакать!

Дейк быстро взглянул на Кару и увидел, что она дрожит. Он сердито посмотрел на Йенсена.

– Заткнись, только держи сундук! – Дейк нажал на прут изо всех сил, почти повис на нем. Но вот замок поддался, и Рид откинулся назад.

Кара бросилась к сундуку и открыла крышку так стремительно, что чуть не ударила ею шерифа по носу. Дейк встал на колени и смотрел через ее плечо.

– Его там нет! – вскрикнула она в смятении. – Господи, Дейк! Его там нет!

Кара находилась на тихой полянке возле поселка, где раньше проводили молебен. Она сидела там одна на бревне, обхватив руками колени и уткнув лицо в складки юбки. Душераздирающая тревога и страх за Клея, равно как и ее сражение с Минной, отошли на второй план. Вместо этого пришла пустота, и девушка чувствовала себя живой лишь наполовину.

Она была слишком измучена, чтобы плакать, но иногда судорожные рыдания непроизвольно вырывались из ее груди.

Справа от нее зашуршали листья, и она подняла голову, чтобы взглянуть на того, кто осмелился потревожить ее в этом молчаливом отупении. Маленькая рыжая белка застыла перед Карой, стоя на задних лапках и держа в передних грецкий орех. Зверек моргнул, задрал хвостик и поскакал прочь по разноцветному покрывалу из опавших листьев. Девушка наблюдала за белкой, пока та, вскарабкавшись на дерево, не пропала в ветвях ...

Закинув голову, Кара посмотрела на небо, вздохнув, и закрыла глаза. Тихая поляна, покрытая ковром из листьев, давала ей ощущение мира и покоя. Она сжала руками колени и опустила голову.

– Господи, пожалуйста, – прошептала она, – пожалуйста, позаботься о маленьком Клее, где бы он сейчас ни находился. Не допусти зла, не дай ему замерзнуть или остаться одному. Пожалуйста!

– Кара!

Она подняла голову, вытерла залитые слезами щеки, а потом откинула волосы с лица. Обернувшись она увидела Дейка, стоявшего за ее спиной.

– Я не слышала тебя, – сказала она с трудом: у нее болело горло от плача.

Дейк перешагнул через бревно и уселся рядом с ней.

Он взял ее за руку, и она не противилась этому. Его теплые пальцы накрыли ее руку. Глядя на нее, он по очереди поглаживал ее пальцы и говорил:

– Мы обыскали дом, но не нашли Клея.

– Я знала, что его там нет.

– Я не отступлю, Кара. Я хочу привести себя в порядок, поесть, и снова приняться за поиски. Мне будут помогать военные. Билл поедет в город и организует поисковую группу. Ты должна верить, что мы его найдем.

Кара прислонилась к нему, черпая смелость из его силы.

– Я сидела здесь и молилась. Я пыталась понять, что Минна могла с ним сделать, но, похоже, она была уже в таком состоянии, что ход ее мысли представить невозможно. – Девушка сжала его руку. – Что с ней произошло? Что ты собираешься делать?

– Билл позаботился обо всем. Мы не будем звать никого на похороны, но она будет похоронена на семейном кладбище в безымянной могиле.

– Мне кажется, это уж слишком.

– Я знаю, о чем ты думаешь, но мне теперь ясно, что к концу Минна стала совершенно безумной. Не знаю, когда и как это случилось, но та Минна, которую я знал еще ребенком, действительно любила Берка и всех нас. Может, это война, и все, что ей пришлось пережить, так подействовало на нее. А может, болезнь всегда сидела в ней и развивалась по мере того, как Минна росла. Мы никогда не узнаем.

– А как Инез?

– Все глаза выплакала. Я сказал ей, что ее вины тут нет, но она безутешна.

Кара глубоко вздохнула и выпрямилась. Она взяла руки Рида в свои и посмотрела ему в глаза.

– Инез не только ругает себя. Она переживает за Клея потому ... потому что ... – Страх вдруг охватил девушку.

Что, если она расскажет молодому человеку о происхождении Клея, а тот в ответ прикажет прекратить поиски? Что, если узнав тайну, он перестанет интересоваться мальчиком?

– Потому что – почему, Кара?

Она вспомнила его слезы прошлой ночью, вспомнила его слова: «Я всю землю переверну вверх дном, но найду ребенка!»

Он не оставит Клея. Она должна верить в это так же сильно, как в то, что малыша найдут живым. Как только Клей вернется к ним, они вновь станут семьей. Она расскажет Дейку правду, что бы там ни было она больше не могла жить с этой ложью.

– Кара?

– Инез – двоюродная бабушка Клея.

– Его двоюродная бабушка?!

Кара кивнула. Страх нарастал в ней, как будто маленькие щупальца сжали сердце.

– Анна Клейтон убежала с человеком по имени Прайс, который родился и был воспитан на плантации ее отца.

Девушка внимательно наблюдала за Дейком. Его изумрудные глаза застыли, он внимательно слушал ее. Кара проглотила слюну и продолжала:

– Инез говорит, Прайс был... был мулатом – кажется, она именно так его назвала. А мать Прайса была наполовину белая ...

– Ты хочешь сказать, что отцом Клея был невольник?