Выбрать главу
В сиянье утреннем деревни Лучем пронизаны насквозь; Здесь в каждом камне, в глыбе древней С былым грядущее сбылось.
Поля, долины и курганы Свой тяжкий сбрасывают плен… Мой светлый край, мой край желанный, Вовеки будь благословен!..

Erez-Israel

Мой край, отрезанный морями Кипящей крови и огня, В моей душе горишь лучами Неугасающего дня.
Моя душа благоуханьем Твоим всегда напоена, С тех пор, как Библии дыханьем Была обвеяна она.
И гордый кедр твой на Ливане, Твой каждый холм и каждый дол Мне были ближе и желанней Страны, где юность я провёл.
Тебе, страна моя родная, Порывы юношеских сил, В восторге творческом рыдая, Я безраздельно приносил.
Тоской и радостью томимый, К мечте далёкой взор воздев, Тебе, не женщине любимой, Сложил я первый свой напев.
Ты в скорби вдовьей и священной, Всегда печальна и светла, В моей душе устало-пленной, Как мать-кормилица жила.
Ты вновь цвела благоуханней, Ты вновь сияла мне светлей В зеленой и расцветшей ткани Твоих воскреснувших полей.
И в дни, когда война сурово Испепеляющим перстом Коснулась нашей нивы новой, Прошла над нашим очагом,
Ты стала мне еще дороже, За каждый стебель твой дрожу. В благоговейной страстной дрожи Я имя светлое твержу.
(Сентябрь 1918 г., Москва)

Нафтали Герц Имбер

Надежда

Не лишились мы надежды   Светлой и отрадной Вновь узреть обетованный   Край наш ненаглядный.
Нет, пока еврея сердце Чувствует и бьется, И с мечтою о грядущем На Восток он рвется;
И пока идут скитальцы К дорогой отчизне, К славным памятникам прежней Незабвенной жизни;
И пока Святыня наша — Жалкие руины, Место слез, где изливают Скорбь и боль чужбины;
И пока с немолчным гулом Иордан струится, И еврей, вставая в полночь, Плачет и томится;
И пока один хоть тлеет Луч любви к народу — Можем верить, что Всевышний Нам вернет свободу!
Не лишились мы надежды Светлой и отрадной: Вновь узреть обетованный Край наш ненаглядный!
Пер. с иврита Лейб Яффе

Константин Аба Шапиро

Рахиль

Глас в Раме слышен, вопль и горькое рыданье: Рахиль оплакивает детей своих и не хочет утешиться о своих детях

(Иеремия, 34:14)
В Вифлеемских полях, при дороге пустынной Виден камень, забытый на древнем кургане, И в безмолвную полночь над сонной равниной Женский образ мелькает в тумане.
К Иордану спустившись, у вод его сонных, Он безмолвно в священные воды глядится, И спадает слеза из очей омраченных И в священные воды катится…
До зари тело женщины плач сотрясает, Неподвижно, безмолвно все в местности мрачной, И слеза за слезой в Иордан упадает, Со струею сливаясь прозрачной…
Пер. с иврита Лейб Яффе

Иллюстрации

Фрида и Лейб Яффе перед отъездом в Палестину. Из группового фото. Вильно, 1919.