Выбрать главу

Конечно, здания вокруг изменились, но рельеф местности остался тем же. Инспектор вспомнил это место. Оно возникло у него в памяти, сначала смутно, как видится сквозь листву некогда знакомый ландшафт. И вот, наконец, перед ним, как наяву, возникло видение темной, неосвещенной подворотни, красной двери в стене, стоящего на улице ведра и статуи, обращенной к двери лицом.

Он сразу же повеселел и прибавил шагу, устремившись вглубь квартала, и после неожиданного поворота оказался перед узкой аркой, расположенной между двумя роскошными входами в офисы торговых фирм. Подворотня была выложена истертыми от времени узкими камнями, образующими странный узор, на побеленной стене виднелась запыленная и наполовину скрытая в тени лаконичная надпись: «К надгробью».

Инспектор Станислаус Оатс без колебаний устремился вглубь этой подворотни.

Пройдя примерно пятнадцать ярдов, он оказался в небольшом дворике, ничуть не изменившемся с тех пор, как инспектор увидел его впервые, а может быть, не менялся добрую сотню лет. Между темными зданиями, которые уступами поднимались со всех сторон, виднелся клочок хмурого неба. Причиной появления в самом центре старой застройки этого необычного каменного колодца была занимавшая большую часть дворика могила, обнесенная оградкой и заросшая нестриженой пожелтевшей травой. Над ней возвышалось каменное изваяние человека в средневековом костюме. На подножье памятника любопытствующие могли прочесть:

Сэр Томас Лиллипут

Приобрел этот участок земли,

Чтобы его здесь похоронили.

Не тревожьте его прах,

И вашу собственную могилу

Не потревожат после вашей смерти.

Лорд-мэр Лондона.
1537

Ниже более современная надпись гласила:

Здесь покоится благодетель.

И пусть никто не осквернит его могилу.

Благочестивые, а может быть, просто суеверные финансовые магнаты, жившие в Лондоне в более поздние времена, из уважения к сэру Томасу и его собственности возвели свои деловые постройки вокруг его могилы, а не на ее месте.

Однако владелец дома, в котором был устроен проход к надгробью, использовал этот дворик, Томб-Ярд, для подвоза угля, потому что парадный вход в здание был слишком узок для приема грузов. Красная дверь, которая, насколько помнил инспектор, находилась справа от статуи, вела в допотопную котельную, обогревавшую офисы, располагавшиеся в восточной части здания.

Дверь, как всегда, была приоткрыта, а чтобы она не захлопнулась, к ней было подставлено ведро. Инспектору показалось, что даже ведро было тем же самым, что и в старые добрые времена, и он подумал о старом Фокси, работавшем здесь когда-то истопником, с радостью вспомнив это имя. С каждым шагом настроение инспектора улучшалось, и он весело вошел в полумрак котельной, с трудом подавив в себе странное желание пнуть ведро, стоявшее у входа.

— Похоже, это наш клиент, Ватсон, — произнес голос в глубине помещения. — Боже праведный! Полиция!

Оправившись от удивления, инспектор огляделся по сторонам и увидел молодого человека, взгромоздившегося на груду хлама в теплом закутке возле печи. Пламя, пылавшее в печи, резко очерчивало контуры его фигуры.

Человек, которого увидел инспектор, был худощав и хорошо одет. Его бледное лицо было наполовину закрыто огромными очками в роговой оправе, нелепость которых подчеркивала нахлобученная на голову молодого человека старомодная охотничья шапка.

Главный инспектор уголовного розыска Станислаус Оатс рассмеялся. Еще десять минут назад он и предположить не мог, что так развеселится.

— Кемпион! — воскликнул он. — От кого вы здесь скрываетесь?

Молодой человек поднялся со своего трона и протянул ему руку.

— Я не скрываюсь, а дожидаюсь клиента, и сижу здесь уже полчаса, — объяснил он с непринужденным видом. — А вам что здесь понадобилось?

— Я нуждаюсь сейчас только в тепле и покое, — проворчал в ответ инспектор. — Эта погода у меня уже в печенках сидит.

Он снял с себя плащ, встряхнул его хорошенько и разложил его на том месте, где до этого сидел Кемпион. То же самое он проделал со своей шляпой, а потом уселся поближе к огню. Малоподвижное лицо Кемпиона выразило некоторое удивление.