Выбрать главу

— Только хуже.

— Тем более.

— Я хотела, чтобы меня кто-нибудь любил. А ты был далеко.

— И ты ему позволила?

— Только один поцелуй… вечером.

— Я не хочу тебя слушать! Не хочу! — закричал я, закрывая лицо салфеткой.

— Дорогой, послушай…

— Нет!

— Ты не слушаешь, — засмеялась она. Ее смех был прелестен.

— Не слушаю.

Повисло молчание, которое нарушал я, поедая суп. Она не сводила с меня сияющих глаз.

— Скажи мне кое-что.

— Ты — Крессида, причем чосеровская, не шекспировская.

Как и Крессида, она не знала ни Чосера, ни Шекспира.

— Когда ты виделась с ним последний раз?

— Когда мы уезжали из Токио. Он подловил меня, когда маман отошла. Мы стояли на перроне. Он вошел внутрь и принес мне коктейль.

— Он тебе нравился?

— Да. Он пил и смотрел на меня. «Выходите за меня, Сильвия, — сказал он. — Я уеду, заработаю кучу денег на каучуке и потом вернусь за вами». «Не могу, — сказала я. — Я люблю другого».

— Кого? Кого? — спросил я в тревоге.

— Тебя. Или мне хотелось так думать.

— А что же он?

— Он сказал: «Негодяй!»

— О!

— Я рассказала, что ты поцеловал меня еще до помолвки. «Хам! — сказал он. — Я ему морду разобью!» Я сказала, что ты пишешь очень короткие письма. «Подлец!» — сказал он. — Он просто пользуется вами. Мерзавец!»

— Ну, хватит, — сказал я. — Я ему сам морду разобью. Кто он, значит?

— Он говорил: «Я его надвое раздеру. Хам! Подлец! Мерзавец!»

— Хорошо, довольно, довольно. А что ты сказала?

— Я сказала: «Я люблю другого». Я протянула ему руку, вот так: «Прощайте, Гарри, мы, быть может, никогда уже не увидимся». И у него в глазах были слезы, он отвернулся и быстро ушел.

— Ничего страшного. Ешь суп, дорогая.

Она не принималась за еду, просто смотрела перед собой.

— Ты же не думаешь о нем? — спросил я подозрительно.

— Нет.

— О ком же тогда?

— О тебе. — Только лишь?

— Да.

Она проглотила несколько ложек и тут задала вопрос:

— Ты случайно не видел в «Дэйли мэйл», каковы текущие цены на каучук?

— Послушай-ка, — произнес я с плохо сдерживаемым нетерпением, — ты о ценах на каучук не беспокойся. Ешь свой суп.

— О, когда ты был в отъезде, я наткнулась на идеальное меню в «Дэйли мэйл». Оно предназначалось для идеального ужина для только что помолвленной пары. Я еще подумала: «Если Александр вернется и возьмет меня поужинать, я закажу это меню».

— Что было в нем, дорогая?

Она с несчастным видом напрягла память.

— Не могу вспомнить, — призналась она.

— Хорошо, но хоть какие-то блюда?

Она вновь напрягла память и снова стала чрезвычайно несчастной.

— Не помню.

— Хорошо, но хотя бы какое-нибудь одно блюдо из всего букета, — уговаривал я. Подождал. — Ну же!

Ее лицо снова напряглось.

— Нет, не могу.

— Однако это замечательно, — произнес я, в изумлении откладывая ложку.

— Ешь суп, дорогой, а то он простынет, — сказала она.

Я ел, и она ела, и за едой мы смотрели друг на друга.

И все же в каком-то отношении все было очень славно. Dîner à deux[50]. Приглушенное освещение. Ее очаровательный профиль. Ее юное хрупкое тело. Ее красивое вечернее платье. Ее запах Cœur de Jeanette. А музыка играла так громко, что нам приходилось кричать, словно на море в шторм. И она смеялась. Смех ее был прелестен, словно звенящие серебряные колокольчики.

За супом (consommé double[51]) последовал омар под майонезом, телячьи филейные котлеты с гарниром из крошечных морковок и картофеля соте, omelettes en surprise[52] и Pêche Melba. Громадный метрдотель, по-видимому, не уловил нашего заказа: после того, как открыли бутылку, вино оказалось красным.

— Попробуй его, оно такое же хорошее, — посоветовал я.

— Нет, нет. Я должна выпить белого.

И вино пришлось заменить.

Она выпила бокал.

— Дорогая, еще вина?

— Нет, спасибо, дорогой, больше не хочется. Я должна поесть клубники, — добавила она.

Я огляделся. Мы были в зале одни.

— Нет, ты не должна. — Поцелуй. — Это на десерт.

Своим чередом, когда я съел мороженое, прибыла на серебряном подносе гора дорогущего Pêche Melba для Сильвии. Она поела немного — и оставила.

— Съешь еще немного, милая, — предложил я в отчаянии.

— Нет, спасибо, не хочется.

— Хочешь ликеру?

— Да.

— А до этого ты когда-нибудь пробовала ликер?

— Нет. Только коктейль.

— Какой ты будешь? Crème de menthe?[53]

— О нет! — Она сморщила носик — точно как ее мать. — Его все кокетки пьют.

вернуться

50

Ужин на двоих (фр.)

вернуться

51

Двойной бульон (фр.)

вернуться

52

Яичница с сюрпризом (фр.)

вернуться

53

Мятный ликер (фр.)