Выбрать главу

Транскрипция китайских имен, терминов и названий по техническим причинам не сопровождается их иероглифическим написанием, за исключением тех немногих случаев, когда в комментарии разбирается китайская орфография того или иного выражения или термина. Вместо этого иероглифы даются в указателях и библиографии.

В заключение считаю своим приятным долгом выразить глубокую признательность Л.Н. Меньшикову, прочитавшему работу в рукописи и написавшему обстоятельный отзыв о ней, а также И.И. Советову-Чэню, Ду И-сину, В.С. Таскину и ныне покойному Линь Цзюнь-и, с которыми я обсуждал переводы отдельных китайских выражений. С не меньшей признательностью отмечаю ценную помощь, оказанную мне в получении необходимой литературы, со стороны работников Синологической библиотеки АН СССР Л.А. Андреевой, Л.В. Фирсовой, В.К. Хорьковой, Е.А. Петровой, и В.П. Рыбаковой, а также всего коллектива библиотеки во главе с Д.Н. Зильберг.

Текст воспроизведен по изданию: Мэн-да бэй-лу (“Полное описание монголо-татар”). М. Наука. 1975

Мэн-да Бэй-лу. Полное описание монголо-татар

л.1а ОСНОВАНИЕ ГОСУДАРСТВА

Земли, на которых впервые возвысились татары 1, 2, расположены к северо-западу от [земель] киданей. Племена 3 [татар] происходят от особого рода 4 ша-то 5.

Примечание: от особого рода ша-то произошли белые татары 6. В Юань ши, в биографии Ала’ус-дигит Хури 7, говорится: “[Ала’ус-дигит Хури] происходил от яньмэньских 8 потомков ша-то” 9.

Поэтому 10 [о них ничего] не было известно в течение ряда поколений.

Их 11 имеются три рода: черные, белые и дикие.

В главе 19 сборника 2 Цза-цзи Ли Синь-чуаня 12 в параграфе “Поклоны татар у границ” [говорится]: “У татар все люди отважны и воинственны. Те, которые ближе к китайским землям, называются культурными татарами 13·. [Они] умеют сеять просо, варят его в глиняных котлах с плоским дном и едят. Те, которые дальше [от китайских земель], называются дикими татарами. [Они] не имеют утвари и доспехов, а для стрел употребляют только костяные наконечники. Так называемые дикие татары еще различаются как белые и черные. Нынешний Тэмoджин 14 есть черный татарин” 15. В Цзянь-янь и-лай си-нянь яо-лу 16 <[глава] 133> [сказано, что] в девятом году Шао-син (1.II.1139 — 21.I.1140) “цзиньский владетель Дань 17 назначил своего дядю Ху-ла-мэй 18 чжао-тао ши 19 для контроля л.1б за рынками [в торговле с] двумя государствами — Ся 20 и татар 21. Татары [живут] к северо-западу от государства Цзинь. Те из них, которые ближе к китайским землям, называются культурными татарами. [Они] едят свой рис. Те из них, которые дальше [от китайских земель], называются дикими татарами. [Они] живут только охотой, стреляя [зверя] из лука” 22. Примечание: это различение существовало с древности. В [46] приложении Сы и к У-дай ши 23 [говорится]: “Правитель Сучжоу 24 Сюе Цзин-чжун был послан пожаловать диким татарам, [обитающим] на границах Юньчжоу 25, двести пятьдесят круглых щитов, и несколько сот луков и стрел, захваченных у киданей” 26. В “[Основных] записях” Ляо ши [за период правления императора] Тянь-цзу 27 [сказано]: “Елюй Да-ши 28, переправившись через Хэйшуй 29, увиделся с сян-вэнем 30 белых татар Чуан-гу-эр” 31. Это записи в литературе, в которых впервые встречаются [этнонимы] “дикие татары” и “белые татары”.

Так называемые белые татары несколько более тонкой наружности, вежливы и почитают родителей. Когда умирают [у них] отец или мать, то [они] ножом изрезывают себе лицо и плачут. Каждый раз, когда [я, Хун], проезжая рядом с ними, встречал таких, которые были недурной наружности и с рубцами от ножевых порезов на лице 32, и спрашивал, не белые ли [они] татары, [они всегда] отвечали утвердительно. Во всех случаях, когда [раньше они] захватывали в плен сыновей и дочерей Китая, [пленные китайцы] с успехом просвещали и делали [их] мягче. [Поэтому] белые татары в общении с людьми душевны. Ныне [они] являются потомками тех племен 33, 34.

Что касается их 35 государства, то временно государственными делами ведает [дочь] татарского владетеля Чингиса 36 принцесса Би-цзи 37.

В биографии Ала’ус-дигит Хури в Юань ши [говорится]: “Младший сын [Ала’ус-дигит Хури] Боёха 38 женился на принцессе Алахай-бэги 39. Принцесса была прозорлива и сметлива. Куда бы императорский поезд ни выступал в карательный поход, [император] оставлял [ее] наместницей 40. Важные дела управления армией и государством осуществлялись после обращения [к ней] с вопросом и получения приказа” 41. Это означает, что принцесса управляла в отсутствие императора делами монгольского государства 42. А в [Мэн-да бэй]-лу говорится о том, что [она] временно ведала 43 государственными делами белых татар.