Выбрать главу

Этот головной убор, который китайцы называли гу-гу, кратко описан в Чан-чунь си-ю цзи (ч. I, лл. 18а — б; перевод см.: Палладий, Си ю цзи, стр. 288 — 289), упомянут Пэн Да-я и подробно описан Сюй Тином (Хэй-да ши-люе, лл. 6б — 7а). Bo?ta? кратко описан также у Плано Карпини (Карпини и Рубрук, стр. 27, 197, прим. 17 H.П. Шастиной; П. Карпини называет его “нечто круглое”; Г. Рубрук (там же, стр. 100) назвал его “бокка”).

Указанный головной убор, как сообщает А. Мостарт, воспроизведен на портретах монгольских императриц и принцесс (см.: A. Mostaert, A propos de quelques portraits d’empereurs mongols, стр. 147). P.П. Блэйк и Р.H. Фрай сообщают, что П. Пельо была написана монография о древнемонгольском головном уборе (R.P. Blake and R.N. Frуe, History of the Nation of the Archers, Cambridge, Mass., 1954, стр. 385, прим. 18), но мы, к сожалению, не имеем возможности ознакомиться с этой работой. О bo?ta? см. также: P. Pelliоt, Les mots ah initiale, стр. 222.

568. Юн те-сы цзе-чэн, букв. “сплетается из железных нитей”,

569. Бамбуковая жена (чжу фу-жэнь) — бамбуковый ствол длиной около метра с отверстиями по всей поверхности. В жаркие дни этот ствол берут в обнимку и так спят. Бамбук отличается низкой теплопроводностью, даже в сильную жару воздух внутри ствола остается холодным и на спящего веет прохладой из отверстий. Отсюда и название этого предмета. Он описан в романе Хун лоу мэн. Этими сведениями автор обязан Л.H. Меньшикову, которому он приносит свою благодарность.

570. Чан-чунь си-ю цзи, ч. I, лл. 18а — б; перевод см.: Палладий, Си ю цзи, стр. 288 — 289 и A. Wаleу, Travels, стр. 67.

571. Хуа-му. Здесь иероглиф хуа “рисовать”, очевидно, надо принимать за хуа “береза”.

572. Чжи, букв, “ветку”.

573. Т.е. монголов.

574. Цуй-хуа.

575. Цит. текст см.: Хэй-да ши-люе, лл. 6б — 7a.

576. Луаньцзин цза-юн — сборник из 108 стихов с авторскими комментариями, написанных писателем Ян Юнь-фу после падения династии Юань. Летняя резиденция юаньсних императоров — Шанду (Верхняя столица) также называлась Луаньцзин, так как южнее городской стены протекала р. Луаньхэ. Об этом сборнике см.: Юн Жун, Ти-яо, т. 4, стр. 3555; Юн Жун, Сы-ку цюань-шу цзянь-мин му-лу, ч. 2, стр. 740;. Xy Юй-цзинь, Ти-яо бу-чжэн, т. 2, стр. 1453.

Ян Юнь-фу (второе имя — Хэ-цзи), по одним данным, чиновник, служивший при последнем юаньском императоре Тогон-Тэмyре (1333 — 1370), а по другим, — бродяга. См.: Юн Жун, Ти-яо, т. 4, стр. 3555. Цит. текст см. Ян Юнь-фу, Луаньцзин цза-юн, изд. ЦШЦЧ, т. 3180, ч. II, Шанхай, 1936, стр. 7.

577. Пao сюань.

578. Ян Юнь-фу, Луаньцзин цза-юн, т. 3180, ч. II, стр. 7.

579. Наньсюнь-дянь ту-сян као (“Исследование портретов во дворце Наньсюньдянь”) — работа Xy Цзина (1769 — ?) 1816 г.; есть издание 1934 г. в составе Xy Цзин шу-хуа као сань-чжун (см.: F.W. Сleаves. — HJAS, vol. 17, 1954, стр. 449 — 450). К сожалению, мне эта книга недоступна.

580. О Юн-лэ да-дянь — огромной энциклопедии, составленной в 1403 — 1408 гг., см.: W. Hung, The Transmission of the Book Known as the Secret History of the Mongols, — HJAS, vol. 14, 1951, стр. 434 — 436.

581. Сицзинь чжи — это описание Сицзиня (Яньцзина); Ван Го-вэй цитирует его по Юн-лэ да-дянь.

582. Тай, букв, “дно”.

583. Чжэньдин. — В период Юань существовало лу с одноименным центром в современном уездном городе Чжэндинсянь в провинции Хэбэй (Ди-мин цы-дянь, стр. 740; Atlas, 42 — 43, E-2).

584. Нюй-ну.

585. Чжуай чжи, букв. “тащат его”.

586. Посол, [отправленный] на Сeвер (бэй-ши) — автор переводимой записки.

587. Лай-мань. — Нам неизвестно, которая это жена Мухали. Она названа гун-чжу (“принцесса”), очевидно, была одной из чжурчжэньских принцесс-пленниц.

588. Ши-цзи, букв. “обслуживающие наложницы”.

589. Фу-жэнь.

590. Гуй-пинь.

591. Это сообщение Чжао Хуна В.В. Бартольдом и Б.Я. Владимирцовым было ошибочно отнесено к Чингисхану. См.: прим. 373.

592. Ху-фу, букв, “платье хусцев”.

593. Ху-мао, букв, “хуская шапка”.

594. Эти сведения Чжао Хуна В.В. Бартольдом и Б.Я. Владимирцовым были ошибочно отнесены к Чингисхану. См.: прим. 373.

595. Да-гуань юе — идентифицировать не удалось.

596. Четырнадцатиструнный [инструмент] (ши-сы сянь) — сведений об этом инструменте найти не удалось.

597. Это место было переведено В.П. Васильевым: “…если этот гость хоть каплю оставит недопитою, хозяин уже больше не станет подносить” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 234).

598. …играют в [конный] мяч (цзи-цзюй, букв. “ударять по мячам”). — Цзюй — · древнекитайский кожаный ножной мяч. Футбол в древнем Китае, по мнению В. Эберхарда, был иноземного происхождения и первоначально связан с религиозным ритуалом. Он был распространен в стране и позднее. Танские императоры очень любили футбол и поло. У тюрков шато, завоевавших Северный Китай и основавших свою династию Поздняя Тан (923 — 936), церемония возведения первого императора на престол состоялась на платформе, установленной на футбольном поле. У них играли в футбол даже высшие сановники (W. Eberhard, Conquerors and Rulers, Social Forces in Medieval China, Leiden, 1952, стр. 101-102). Поскольку в нашем тексте речь идет об участии всадников в игре, то цзи цзюй означает командную игру верхом на лошадях (поло). Ниже в речи Мухали вместо цзи цзюй употребляется выражение да цю, букв, “бить по мячам” (Мэн-да бэй-лу, л. 18б). Цю [“кожаный мяч, набитый шерстью”) — синоним слова цзюй. В Цзю у-дай ши (“Старая история пяти династий”, гл. 69, л. 2а; составлена в 974 г.) употребляется то же выражение, что в нашем тексте. Возможно, что здесь цзи цзюй также означает поло, хотя В. Эберхард считает, что речь идет о футболе (стр. 102). В Ляо ши игра в поло названа цзи цю — “ударять по мячам” (Ляо ши, гл. 81, л 2б) и цзи цзюй (те же иероглифы, что у Чжао Хуна) (см.: R. Stein, Leao-tche, стр. 83). В Цзинь ши также мы находим форму цзи цзюй в той же орфографии (см., например, Цзинь ши, гл. 16, л. 5б) и цзи цю (см., например, Цзинь ши, гл. 35, л. 10a). Таким образом, поло было распространено у киданей (подр. см.: R. Stein, Leao-tche, стр. 83, 85, 86; К.A. Wittfogel and Feng Chia-sheng, History, стр. 195, 233, 234, 352, 405, 519, 589) и чжурчжэней (см., например, Цзинь ши, гл. 16, л. 5б; R. Stein, Leao-tche, стр. 86 — 87). P. Штейн дает интересный перевод отрывка из Цзинь ши (гл. 35, лл. 10а — б), содержащий сведения о существовавших у киданей и чжурчжэней порядке и правилах игры. У киданей поло не только было развлечением, но рассматривалось как средство боевой подготовки. Например, киданьские императоры в течение длительного, времени не разрешали покоренным ими бохайцам играть в поло, чтобы они не получили боевой выучки (К.A. Wittfogel and Feng Chia-sheng, History, стр. 195, 233, 234, 405, 519, 589). У чжурчжэней поло также имело военное значение. Например, в Цзинь ши мы читаем: “[День] у-инь [12-й луны 4-го года Син-дин] (17.1.1221) издан императорский указ разрешить военным чинам три раза в месяц играть в поло для упражнений в военном деле” (гл. 16, л. 5б). Монголы, очевидно, переняли эту игру у чжурчжэней. В ТИМ и у Рашид ад-Дина, насколько мне удалось выяснить, нет упоминаний о поло у монголов.