Выбрать главу

— А я и не собираюсь устраивать засаду. Хочу рубануть сплеча.

— Полагаешь, чего-нибудь добьешься? — спросил Дрейк.

— Не знаю, — ответил Мейсон, — но у меня^скла-дывается впечатление, что Иона — откровенная женщина.

— Не забывай, однако, что при всех своих хороших качествах эта женщина ведет двойную жизнь, — предостерег его Дрейк.

— Знаю, — согласился Мейсон, вылезая из машины. — Это твой человек в «родстере» на той стороне улицы?

Дрейк кивнул. Человек в открытом автомобиле приподнялся, коснулся рукой полей шляпы, закурил сигарету, выбросил спичку. Потом он снова уселся, будто поджидая кого-то. Дрейк растолковал Мейсону полученные сигналы:

— Девушка на месте. Мужчина еще не появлялся.

— Ну что ж, — сказал Мейсон, — пошли.

Они пересекли фойе жилого дома, поднялись на лифте на третий этаж.

Мейсон постучал в дверь и тихо сказал Полу Дрейку:

— Иона не знает'твоего голоса. На вопрос отвечай,

что принес бандероль и телеграмму. '

Дрейк кивнул. За дверью послышался голос Ионы Бедфорд:

— Кто там?

— Телеграмма и бандероль для миссис Ченнери, — ответил Дрейк.

Дверь сразу отворилась. Мейсон, отступив в сторону, протолкнул Дрейка вперед, и Иона увидела сначала лишь Пола.

— Ну, — нетерпеливо потребовала она. — Где же телеграмма и бандероль? Не заходите…

Мейсон слегка подтолкнул Дрейка влево и шире распахнул дверь. Иона уставилась на сыщика и не заметила его спутника, а Мейсон тем временем прошел в квартиру. Она с досадой обернулась и оцепенела от страха.

Мейсон, шагнув к двери, захлопнул ее, а потом неторопливо уселся на стул.

— Что здесь происходит? — требовательно спросила Иона Бедфорд.

— Это — Дрейк, сыщик, миссис Бедфорд, — сказал Мейсон.

— Ченнери, — поправила его Иона.

— Пусть будет так, — усмехнулся Мейсон, но тем не менее Дрейк сыщик, миссис Ченнери.

Дрейк, не спуская глаз с Перри Мейсона, подошел к тахте и сел поближе к двери. Иона некоторое время стояла в замешательстве, потом вдруг расхохоталась:

— Вы блефуете, он не сыщик.

— А почему вы так думаете? — Мейсон достал сигарету.

— Он снял шляпу, — пояснила Иона. — Сыщики шляп не снимают.

Мейсон усмехнулся и предложил ей сигарету. Иона взяла ее и наклонилась к зажженной Мейсоном спичке. Кончики ее пальцев дрожали, когда она коснулась его руки.

— Вы насмотрелись детективных фильмов, — сказал Мейсон.

— Нет, я насмотрелась на сыщиков, — парировала она.

— У вас уголовное прошлое? — справился Мейсон.

— Нет, — односложно ответила она.

— Сядьте и расскажите о себе, — предложил Мейсон.

— Мне нечего рассказывать.

— Думаю, найдется.

— О чем рассказывать? — с вызовом спросила Иона. — Ну, если вам интересно, я действительно жена Пита Чен-нери. Мы в законном браке. —

— Больше традиции, меньше романтики, — заметил Мейсон.

— Вы так и собираетесь подпускать время от времени шпильки, чтобы вытянуть из меня сведения?

— Пожалуй, да, — согласился Мейсон. — Я просто не знаю лучшего способа. А вы знаете?

Иона уселась, закинула ногу на ногу и спросила:

— С него начинать?

— С самого начала.

— Мы с Питом поссорились.

— И крупная была ссора?

— Повздорили из-за пустяков, — призналась Иона.

— А именно? *

— Из-за двух блондинок и одной рыжей.

— Ну, это серьезное основание для побоища.

— Так оно и было.

— А дальше?

— Я ушла от Пита.

— А потом?

— А потом познакомилась с Осей.

— С задней мыслью проучить мужа? Пусть, мол, поймет: супружеская неверность — игра, в которую можно играть вдвоем?

Иона покачала головой, начала было оправдываться, но оборвала себя на полуслове.

— Не морочьте мне голову, — сказал Мейсон. — В этом нет нужды.

— А ваш друг? — Иона кивнула на Дрейка.

— Он как копилка, — заверил ее Мейсон. — Все входит и ничего не выходит. Проще разбить копилку, чем что-нибудь из нее вытрясти.

Иона молча разглядывала ногти.

— Ладно, считайте, ваша взяла, — сказала она наконец.

— Итак, — выдержав паузу, произнес Мейсон.

— Осей был на пароходе, на котором я отправилась в путешествие, и я в него влюбилась.

— Сильно?

— Порядком, — призналась она.

— А потом?

— А что вас интересует?