Выбрать главу
<1816> Тульчин

6. ОДА ДРУГУ

             На лоне ласкательной неги             Сбрось иго заботы, мой друг!                        Здесь всё ненадолго — Спеши, пока еще время, душистые в поле цветы             Рукою беспечной срывать…
            Ах! радости смежны с печалью,             Фортуна лелеет тебя,                         И злато рекой Лиется в обитель твою зарею безбедного дня…             Но буря таится во мгле,
            Ланиты и сердце пылают             Любви сладострастным огнем,                       И дева прелестна Белолилейной рукою на ложе восторгов зовет —             Там чашу Киприде пить в дар.
            Алмазной клубится струею             Шампанское в кубках златых,                       Сонм юношей резвых С тобою разделят вино и яствы роскошных столов,             И годы как миг пролетят!
Но, друг, в упоеньи страшися соделаться жертвой                                                                                       страстей,             Да гордость с пороком Тебя не коснется во тьме под видом змеи золотой;             Опасны и взгляды льстецов;             Померкнут, как в сумрак денница,             И мысли довольства собой;                     Душа унывает, Когда не стремимся ко благу прямою и верной стезей,—
            Свобода и совесть твой путь.             Жизнь наша есть искра во мраке —             Пылает душою она,                     А разум нас высит Превыше ничтожных сует к Источнику жизни миров             И прах сотрясает земной!
1816 или 1817 Днестр

7. ПОСЛАНИЕ ДРУГУ

Как отшельник, вдалеке От сует, затей и славы, Сделавшись беглец забавы, В красном старом колпаке, Я доволен сам собой! Без придворной хитрой маски, Не прельщаясь мишурой, Чужд вельмож надутых ласки; Не в числе толпы большой Обезьян пустоголовых И отъявленных льстецов, Кои лижут пыль следов Истуканов многославных; Без расчетливых друзей, Кои в книжку записную Вносят дружество князей Иль министров речь пустую… Я — беглец и тех умов, Кои славною стезею, Не средь гибели и бою, Достигают всех чинов, И сатрапу вместо скуки, ………………………… Или, сродни к перемене, Уморившись так и сяк, Забавляются в триктрак!! Ты всё знаешь: nota bene[38], Где ж за ними вслед поспеть? И с моей ли головою Столь чудесною игрою В славном подвиге успеть? О! их слава — слава мира, Подвиг их греми гудок, Иль Грицка[39] охрипша лира Средь корчмы под вечерок! Если б мне, назло природе, Кисть свою Рафаэль дал, Я бы, верно, весь по моде, Мой образчик начертал; Или Фидия рукою Нимфу, Вакха пред тобою В сапогах изобразил, И в мундире, в эполетах, В шарфе, в шляпе и в штиблетах На колени посадил! Или, следуя Грессету, Лирой нежной очертил И с «Vert-Vert»’oм выдал свету! Но могу ль за ними вслед В храм бессмертия стремиться? Надо с вольностью проститься, Запереться в кабинет И пустить свой дар в оценку, Чтоб на смех в съестных рядах Стали и в моих стихах Продавать пирог в копейку. И, о горе! вечный стыд! Если князь, венцом покрытый, Завернет туда со свитой И увидит честь его, дела и славу, Зря прильнувших к пирогам, Кои в красоте своей Едокам дают в забаву С пирогом за пять грошей!.. Но прости — заговорился И на рынок с ним пустился, Время даром упустил И о деле позабыл. Там не нужно испытанье Мрачных тягостных наук, Но приятен тесный круг, Где блестит одно познанье. (Ах, почто во тьме наук Я учением томился И премудрости лишился, Коей сей славен круг!) Интегралы, бомб паденье, Логарифмы, уравненье — Им не нужны, милый друг! Там науки обитают, Кои ум не отягчают, Но дают иной закон Всем делам и направленью, Скуке, делу и безделью… Вместо Вобана, Кассини, Фридриха иль Жомини На столе у них лежит Календарь vélin[40], Возле святец — œuvres[41] Грекура, Где близ голого амура Голая Венера спит! И in-folio[42] картины Из пале-рояльских стен, Где семнадцать перемен Вкруг творит Приап ярливый!
вернуться

38

Хорошо заметь, обрати внимание (лат.). — Ред.

вернуться

39

Грицко — слепой нищий Ушицкого повета, играющий за грош или два по корчмам на лире, которая издает голос немного хуже волынки.

вернуться

40

Сорт бумаги — подразумевается роскошный придворный календарь (франц.). — Ред.

вернуться

41

Сочинения (франц.). — Ред.

вернуться

42

Форматом в поллиста (франц.) — Ред.