Выбрать главу

На него ж («О вы, любители словесных всех наук...»). Впервые — Ученые записки ЛГПИ, стр. 28. См. предыдущее примечание.

На Волтера («Все говорят: „Волтер божественно писал“...»). Впервые — Ученые записки ЛГПИ, стр. 28. Эпиграмма написана, вероятно, после смерти Вольтера, т. е. не ранее 1778 г. Ср. эпиграмму Хемницера «Mich reizt ein dichterischer Trieb...» (стр. 240).

Эпиграмма («На всех не угодить, кому что повкусняе...»). Впервые — изд. Грота, стр. 365. Печ. по автографу. Адресат не установлен.

Перевод французской подписи Паллисотовой комедии «Филозофы». Впервые — изд. Грота, стр. 365, подзаглавием «Надпись к комедии Палиссо „Философы“». Печ. По автографу. Перевод заключительной фразы монолога Криспена в 9-й сцене III акта комедии. В изданиях сочинений Палиссо она служила подписью к фронтиспису с изображением сцены.

Палиссо де Монтенуа Шарль (1730—1814) — французский комедиограф, ярый враг энциклопедистов; комедия «Философы» (1756) — один из наиболее откровенных его памфлетов против Дидро и группировавшихся около него философов. Фигура Криспена, входящего на сцену на четвереньках, — пародийный намек на Руссо с его «Рассуждением о происхождении неравенства» и отклик на известное письмо Вольтера к Руссо, где сказано: «Никто еще не тратил столько остроумия, чтобы превратить нас в животных. Когда читаешь вашу книгу, испытываешь острое желание ходить на четвереньках...» Хемницер интересовался философскими трудами Руссо и высоко его ценил (см. вступ. статью, стр. 8). Двустишие Палиссо звучит у него парадоксальным оправданием «хождения на четвереньках» как способа устраниться от общества «глупцов».

На некоторого писателя, который людей почтил именем скотов. Печ. впервые по автографу. Адресат не установлен.

О пользе словесных наук. К химику, который имел спор, что и без учения словесных наук другие изучены быть могут. Ответ. Печ. впервые по автографу. По-видимому, эпиграмма направлена против одного из коллег Хемницера по Горному училищу.

На к<нязя> В. Впервые — Ученые записки ЛГПИ, стр. 27. В другой записи эпиграмма озаглавлена «На к—зя В.». Адресат не установлен.

На провиантского. Впервые — изд. Грота, стр. 361. Провиантский — чиновник, ведавший заготовкой и хранением продуктов в войсках.

Картуш (1693—1721) — французский разбойник, известный своими дерзкими грабежами в Париже и его окрестностях.

«Глупцы на всё, что ни спроси у них...». Печ. впервые по автографу.

«Внемлите, род мужской, и женский род, внемли...». Печ. впервые по автографу.

На некоторую вдову. Печ. впервые по автографу.

Эпиграмма («Не правда ли, что человек...»). Печ. впервые по автографу. Вариант начала:

Каким недугам человек В свой век Подвержен не бывает?

Ст. 8:

И блохи в ночь, а днем С...<?> кусают.

На худых рифмачей. Печ. впервые по автографу.

Молитва всемирная. Впервые — изд. Грота, стр. 359.

На скупого. Впервые — Ученые записки ЛГПИ, стр. 27.

На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали. Печ. впервые по автографу. Ср. аналогичные эпиграммы Хемницера «Madame! Wie fangs ich an...» и «Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen...» (стр. 255).

«Mуж сердится, что я к жене его хожу... » Печ. впервые по автографу. Ср. аналогичную эпиграмму Хемницера «Jungst traf mich jener gute Mann...» (стр. 254).

На Дмитревского. Впервые—изд. Грота, стр. 361. Приводим одну из более ранних редакций эпиграммы:

Вы, кои хочете Дмитревского хвалить, Коль на явленьи он бывает И то смеяться вас, то плакать заставляет, И ум ваш с чувствами, и мысль в восторг влечет — Оставьте рвенье то, коль слов недостает. Сказать, что он велик, сей похвалы всё мало, Хотя бы самое то божество сказало, И что б могло еще сего сильняе быть? Но нет; престаньте вы Дмитревского хвалить И, что велик он, говорить: Его достойно похвалить Не можно никому иному, Как не Дмитревскому другому, Когда б на свете мог другой Дмитревский быть.

В другой редакции вместо ст. 1—2 было:

Дмитревский, как тебя достойно похвалить, Нельзя ль хоть одному из смертных то внушить? Коль на явленьи ты всегда, когда играешь, То чувствовать себя все чувства занимаешь.