Вот пылает с треском Игдразил высокий,Мировые ветви корчатся и сохнут,И, когда на землю с громом рухнет древо,В пламени с ним вместе мир погибнет древний.
Но из черной бездны встанет черный Локи,Повезет безумцев он на черной лодке,Чтоб дворец воздвигнуть, страшный, черный, новый,И царить сурово над страной полночной.
Слушайте, все люди, сумрачные песни,Те из вас, кто мудры, пусть оценят пенье.Я пою про ужас, я пою про горе,Я пою, что будет в роковые годы.
<1916>
Европейское средневековье
Канцона к даме
Судил мне бог пылать любовью,Я взором Дамы взят в полон,Ей в дар несу и явь и сон,Ей честь воздам стихом и кровью.Ее эмблему чтить я рад,Как чтит присягу верный ленник.И пусть мой взглядВовеки пленник;Ловя другую Даму, он – изменник.Простой певец, я недостоинНадеть на шлем Ее цвета.Но так гранатны – чьи уста,Чей лик – так снежен, рост – так строен?Погибель мне! Нежнее нетНи рук, ни шеи в мире целом!Гордится светПрекрасным телом,А взор Ее сравню я с самострелом.
Любовь вливает в грудь отвагу,Терпенья дар дает сердцам.Во имя Дамы жизнь отдам,Но к Ней вовек я не прилягу.Служить нам честно долг велитСиньору в битве, богу в храме,Но пусть звенит,Гремя хвалами,Искусная канцона – только Даме.
20/21 ноября 1909
Дворец любви
Дворец Любви не замкнут каменной стеной;Пред ним цветы и травы пышны под росой,И нет цветка такого, что цветет весной,Который не расцвел бы на лужайке той.
В траве зеленой вьется быстрый ручеек;Он, как слюда, прозрачен, светел и глубок.Кто из мужчин, раздевшись, входит в тот поток,Становится вновь юным, в самый краткий срок.
И девам, что умели дань Любви отдать,Довольно в светлых водах тело искупать;Все, – кроме тех, кто должен жизнь ребенку дать, —Становятся невинны, девами опять.
На тонких ветках птицы песнь поют свою.Что песнь – Любви во славу, я не утаю.И, наклонившись низко к светлому ручью,Подумал я, что грежу я в земном Раю.
1912
Испания
Испанские народные песни
1
– Вы бледны, моя сеньора.Что склонили вы глаза?– Я, пока вы на охоте,Убираю волоса.
– Чей же конь заржал так жаркоНа конюшне у меня?– Мой отец прислал в подарокВам прекрасного коня.
– Чей же в зале щит повешен?– Братом прислан он моим.– Чье копье стоит у двери?– Сердце мне пронзите им.
2
– Мой товарищ! мой товарищ!Милой я узнал обман.Я в Гренаде стану мавром,Буду резать христиан,
– У меня три дочки дома,И одна милей другой.Выбирай любую розуИль подругой, иль женой.
– Не хочу я жить с подругой,Дом с женою мне не мил,Так как я ласкать не будуТу, которую любил.
1913
Rico franco
A caza iban a caza.
Los cazadores del Rey...[43]
Веселой тешились охотойКороль и рыцари его;Веселой тешились охотой, —И не убили ничего.
Все сокола их разлетелись,И утомил бесплодный путь,Все сокола их разлетелись, —Настало время отдохнуть.
Поблизости был древний замок,Там, где кончался темный лес;Поблизости был древний замок,А в нем прекрасная Иньес.
Ее увидел рыцарь Рико, —И все на свете позабыл;Ее увидел рыцарь Рико, —И деву страстно полюбил.
Наутро, замок покидая,Еще при блеске ранних рос,Наутро, замок покидая,Коварно деву он увез.
– Не об отце ль, Иньес, ты плачешь?Забудь: не встанет больше он.О брате ли, Иньес, ты плачешь?Моим мечом он поражен.
– Не плачу я, сеньор любезный,Но мне наряд мешает мой,Мне дайте нож, сеньор любезный:Я длинный шлейф обрежу свой.
Тогда учтиво рыцарь РикоКинжал толедский подает,Тогда учтиво рыцарь Рико,Полет коня замедлив, ждет.
Лицо Иньес к нему склоняет,Чтоб взор ее он видеть мог,И в грудь ему Иньес вонзаетВ Толедо кованный клинок.
1915
Франция XV—XVI вв.
Баллада о женщинах былых времен