Что с тобой, скажи мне, братец?Бледен <ты> как святотатец,Волоса стоят горой!Или с девой молодойПойман был [ты у забора],И, приняв тебя за вора,Сторож гнался за тобой?Иль смущен ты привиденьем,Иль за тяжкие грехи,Мучась диким вдохновеньем,Сочиняешь ты стихи?
С португальского
Там звезда зари взошла,Пышно роза процвела.Это время нас, бывало,Друг ко другу призывало.
И являлася онаУ дверей иль у окнаРанней звездочки светлее,Розы утренней свежее.
На постеле пуховой,Дева сонною рукойПротирала томны очи,Удаляя грезы ночи.
Лишь ее завижу я,Мнилось, легче вкруг меняВоздух утренний струился;Я вольнее становился.
Меж овец деревни всейЯ красавицы моейЗнал любимую овечку —Я водил ее на речку.
На тенистые брега,На зеленые луга;Я поил ее, лелеял,Перед <ней> цветы я сеял.
Дева издали ко мнеПриближалась в тишине,Я, [прекрасную] встречая,Пел гитаррою бряцая:
"Девы, радости моейНет! на свете нет милей,Кто посмеет под луноюСпорить в счастии со мною.
Не завидую царям,Не завидую богам.Как увижу очи томны,Тонкий стан и косы темны".
Так певал [бывало] ей,И красавицы моейСердце песнью любовалось;Но блаженство миновалось.
Где ж красавица моя!Одинокий плачу я —Заменили песни нежныСтон и слезы безнадежны.
Начало I песни «Девственницы»
Я не рожден святыню славословить,Мой слабый глас не взыдет до небес;Но должен я вас ныне приготовитьК услышанью Йоанниных чудес.Она спасла французские лилеи.В боях ее девической рукойПоражены заморские злодеи.Могучею блистая красотой,Она была под юпкою герой.Я признаюсь – вечернею поройМилее мне смиренная девица —Послушная, как агнец полевой;Йоанна же была душою львица,Среди трудов и бранных непогодЯвлялася всех витязей славнееИ, что всего чудеснее, труднее,Цвет девственный хранила круглый год.
О ты, певец, сей чудотворной девы,Седой певец, чьи хриплые напевы,Нестройный ум и бестолковый вкусВ былые дни бесили нежных муз,Хотел бы ты, о стихотворец хилый,Почтить меня скрыпицею своей,Да не хочу. Отдай ее, мой милый,Кому-нибудь из модных рифмачей.
<Анне Н. Вульф.>
Увы! напрасно деве гордойЯ предлагал свою любовь!Ни наша жизнь, ни наша кровьЕе души не тронет твердой.Слезами только буду сыт,Хоть сердце мне печаль расколет.Она на щепочку <->,Но и <-> не позволит.
Стихотворения 1826 г
К Баратынскому
Стих каждый в повести твоейЗвучит и блещет, как червонец.Твоя Чухоночка, ей-ей,Гречанок Байрона милей,А твой Зоил прямой чухонец.
<Из письма к Великопольскому.>
С тобой мне вновь считаться довелось,Певец любви то резвый, то унылый;Играешь ты на лире очень мило,Играешь ты довольно плохо в штос.Пять сот рублей, проигранных тобою,Наличные свидетели тому.Судьба моя сходна с твоей судьбою;Сей час, мой друг, увидишь почему.
К Е. Н. Вульф
Вот, Зина, вам совет: играйте,Из роз веселых заплетайтеСебе торжественный венец —И впредь у нас не разрывайтеНи мадригалов, ни сердец.
Из Ариостова «Orlando Furioso».[46]
CANTO XXIII
Ott. 100.
Пред рыцарем блестит водамиРучей прозрачнее стекла,Природа милыми цветамиТенистый берег убралаИ обсадила древесами.
101.
Луга палит полдневный зной,Пастух убогой спит у стада,Устал под латами герой —Его манит ручья прохлада.Здесь мыслит он найти покой.И здесь-то, здесь нашел несчастныйПриют жестокой и ужасный.
102.
Гуляя, он на деревахПовсюду надписи встречает.Он с изумленьем в сих чертахЗнакомый почерк замечает;Невольный страх его влечет,Он руку милой узнает…И в самом деле в жар полдневныйМедор с китайскою царевнойИз хаты пастыря сюдаСам друг являлся иногда.
103.
Орланд их имена читаетСоединенны вензелом;Их буква каждая гвоздемГерою сердце пробивает.Стараясь разум усыпить,Он сам с собою лицемерит,Не верить хочет он, хоть верит,Он силится вообразить,Что вензеля в сей роще дикойНачертаны все – может быть —Другой, не этой Анджеликой.
104.
Но вскоре, витязь, молвил ты:"Однако ж эти мне чертыЗнакомы очень… разумею,Медор сей выдуман лишь ею,Под этим прозвищем меняЦаревна славила, быть может".Так басней правду заменя,Он мыслит, что судьбе поможет.
105.
Но чем он более хитрит,Чтоб утушить свое мученье,Тем пуще злое подозреньеВозобновляется, горит;Так в сетке птичка, друг свободы,Чем больше бьется, тем сильней,Тем крепче путается в ней.Орланд идет туда, где сводыГора склонила на ручей.