Выбрать главу

Можно, следовательно, считать, что Калка не одна река: их по меньшей мере две, и притом они географически тесно связаны друг с другом. Вывод этот подтверждается и «Книгой Большого Чертежа», где направление Кальмиусской сакмы в районе Миуса и Кальмиуса определяется так: «А от верх речки Миюса к верх речки Елькуваты к верху речкам к Калам; а те речки по левой стороне тоя дороги пали в море, а от речек от Кал к речке к Караташу».

Проследив последовательно указанное направление Кальмиусской дороги по карте, нетрудно усмотреть, что заключенные между Миусом и Караташем реки Калы или Калки — это нынешние Кальмиус с притоком Кальчик.

Автор «Слова о полку Игореве», заканчивая описание разгрома северских дружин, упоминая о судьбе Игоря и его брата Всеволода, не без грусти замечает: «Ту ся брата разлучиста на брезе быстрой Каялы»[191]. Река Каяла не случайно здесь названа быстрой. При фактической точности описания событий похода в «Слове», нередко повторяющем буквально летописные данные[192], не удивительно, что и Каяла правильно названа «быстрой» рекой. Кальмиус действительно имеет «течение быстрое и извилистое», долина реки «узка и глубока с обрывистыми и часто скалистыми берегами»[193]. Самое слово «Каялы» как уже упоминалось, на турецком языке означает: скалистая, обрывистая. «Halka» (Калка) значит круг, воронка. «Halkalanmak» в применении к воде значит расходиться кругами, кружиться воронкой. При быстром течении в скалистых извилистых берегах на поверхности реки в самом деле наблюдаются расходящиеся воронки. Иначе говоря, значение слов «Каяла», «Калка» вполне применимо к Кальмиусу и дает новый довод в пользу отождествления этой реки с летописной Каялой[194].

* * *

Имеются, однако, данные, которые говорят против такого отождествления. Если считать Кальмиус Каялой, то это значит, что русские полки должны были пройти от Сальницы до верховьев Кальмиуса с четверга до полудня воскресенья общее расстояние 120 верст или около того.

Если в ночь с четверга на пятницу до 11 часов следующего дня войско Игоря могло пройти около 40 верст до места слияния Тора с Сухим Торцом, то для того, чтобы к полудню воскресенья достигнуть Кальмиуса, северским полкам надлежало итти в направлении от Северского Донца на юг и, значит, в течение двух суток пройти остальные 80 верст, что для древнерусской рати было неисполнимо в особенности в обстановке непрерывного боя с половцами, происходившего ночью и днем.

Кроме того летопись прямо указывает, что когда в субботу половцы окружили русских, то дружина Игоря сошла с коней и вместе с пешей ратью черных людей «хотяхуть бобьющеся дойти рекы Донця… и тако бишася ту днину до вечера… Наставши же нощи суботнии и поидоша бьючися»[195]. Летопись, таким образом, настойчиво повторяет, что в субботу днем и в ночь на воскресенье русские упорно пробивались сквозь половецкие ряды, двигаясь к Донцу, а не к Кальмиусу, иными словами, на север, а не на юг.

В свете этих данных Каяла должна находиться севернее того места, где русское войско остановилось на ночной отдых в половецкой степи.

Далее, когда русские перешли реку Сюурлий и передовые полки погнались за бежавшими половцами, Игорь с Всеволодом, не распуская своих полков, двинулись вслед, «помалу идяста», т. е. не быстро, и, следовательно, могли продвинуться за Сюурлий на небольшое расстояние. Утомленные полуторадневным переходом от Сальницы, они уже не в силах были, перейдя Сюурлий, углубляться далеко в степь. Дождавшись возвращения своих полков из погони, русские князья в субботу на рассвете двинулись на север к Донцу. На возвратном пути их движение должно было происходить медленнее, чем при ночном переходе от Сальницы, так как, будучи окружены половцами, они вынуждены были своим оружием прокладывать себе дорогу в беспрерывных боях с многочисленным противником.

На следующий день последовало поражение русских на «быстрой Каяле».

вернуться

191

«Слово», стр. 14.

вернуться

192

Аристов, стр. 17.

вернуться

193

Географическо-статистический словарь П. Семенова, т. II, стр. 451; Кудряшов К. Историко-географические сведения о половецкой земле, см. Изв. Гос. Геогр. о-ва, 1937, № 1, стр. 60.

вернуться

194

Шамбинаго полагает, что автор «Слова» и летописец назвали реку Сюурлий Каллой в переносном смысле, как «реку покаяния», на том будто бы основании, что разбитый половцами Игорь испытывает покаянные угрызения совести, вспоминая, как он взял «на щит» и разграбил Переяславль у князя Глеба. Но мнение это дает искусственное толкование и противоречит источникам. Прежде всего русские не были разбиты на реке Сюурлий, а сами одержали победу над половцами. Кроме того, летописец, названия Сюурлий и Каяла относит не к одной и той же реке, а к двум разным географическим объектам. По комментарию проф. Н. К. Гудзия, «Каяла» значит «окаянная река», с чем никак нельзя согласиться. «Слово о полку Игореве», изд. АН СССР, стр. 185; Н. К. Гудзий. Хрестоматия по древнерусск. лит. XI–XVI вв. для высших педагог. уч. завед., Учпедгиз, М., 1935 стр. 74.

вернуться

195

Ипат. лет., стр. 432, 433.