Примите и пр.
Н. Тюрякулов
Советское Полномочное Представительство
в Джедде
14 рамадана 1348 г.
Вручение Полномочным Министром СССР свои грамоты
26 февраля вечером в Мекке Советский Полномочный Министр и Чрезвычайный Посланник вручил свои грамоты наместнику короля Эмиру Фейсалу. Стороны обменялись следующими речами:
Речь Полпреда
Ваше Высочество,
Центральный Исполнительный Комитет оказал мне честь и возложил на меня ответственную миссию назначением меня Полномочным Министром и Чрезвычайным Посланником при особе Его Величества Короля Геджаса, Неджда и присоединенных областей — Абдул Азизе Ибн Абдурахмане Аль-Фейсале Аль-Сауде.
Целью настоящего назначения является укрепление и усиление дружественных отношений, установленных к взаимному удовлетворению обеих сторон между двумя странами.
Я приложу все свои силы для осуществления этой задачи, опираясь на высокие симпатии и благосклонные отношения, которых я удостоился со стороны Его Королевского Величества, со стороны Вашего Высочества, а также государственных деятелей со времени моего прибытия в эту страну. Я надеюсь, что встречу те же симпатии и то же отношение в своей новой деятельности.
Я прошу Ваше Высочество соблаговолить передать Его Королевскому Величеству мои симпатии и добрые пожелания Его Величеству, членам королевского дома и стране.
Я прошу Ваше Высочество передать Его Величеству и его благородному народу добрые пожелания Председателя ЦИК СССР.
Позвольте представить Вашему Высочеству мои верительные грамоты, которыми я назначен с новой миссией, и просить Ваше Высочество принять выражение моего глубокого к Вам уважения.
Ответная речь эмира Фейсала
Господин Полномочный Министр и Чрезвычайный Посланник, я рад принять именем Его Величества Ваши верительные грамоты, которые соблаговолили (прислать) господин Председатель ЦИК СССР и которыми Вы назначены Полномочным Министром и Чрезвычайным Посланником при особе Его Величества Короля Геджаса, Неджда и присоединенных областей.
Те благородные симпатии, на которые Вы изволили указать, и те добрые пожелания, которыми Вы выразили стремление к продолжению дружественных и лучших отношений и укреплению их, являются для нас общими чувствами.
Я не сомневаюсь, что сегодня Мы открываем новую эпоху в отношениях наших стран и этим закладывается прочный фундамент дружбы между ними.
Я уверен, что при выполнении возложенной на Вас задачи Вы будете встречать со стороны Его Королевского Величества благосклонное отношение и всяческое содействие, а со стороны моей и государственных деятелей — действительное желание помочь Вам во всем, что способствует укреплению дружественных отношений между обеими странами.
С этими чувствами принимаю от имени Его Величества, моего Великого отца Ваши верительные грамоты и прошу Вас соблаговолить передать высокие приветствия и добрые пожелания Его Превосходительству господину Председателю ЦИК СССР и его благородной нации от имени Его Королевского Величества и его народа.
Я желаю Вам успеха в Вашей деятельности.
«Уммуль-Кура», 27 февраля 1930 г.
29 Рамазана 1348 г.
Перевод с арабского
Во имя Аллаха
Всемилостивого и Милосердного!
От Абдель Азиза ибн Абдуррахмана аль-Фейсала аль-Сауда,
Короля Хиджаза, Неджда и присоединенных областей
Его Высокопревосходительству г-ну Калинину, Председателю Центрального исполнительного комитета великого Союза Советских Социалистических Республик
Ваше Высокопревосходительство!
С огромной радостью мы получили Ваше бесценное послание, которым Вы уведомляете нас о Вашем назначении товарища Назира Тюрякулова Чрезвычайным Посланником и Полномочным Министром при нашем правительстве.
Ввиду нашего пребывания в Неджде наш сын и наш наместник в Хиджазе Фейсал принял от нашего имени верительные грамоты у г-на Тюрякулова.
Хотим Вас заверить, что Чрезвычайный Посланник и Полномочный Министр встретит с нашей стороны и со стороны членов нашего правительства всяческое добросердечие и наилучшее обхождение. Он также увидит, что стремление к укреплению столь счастливо сложившихся между нашими странами дружеских и добрых отношений является обоюдным, и это вселяет в нас всемерную радость.
Мы также рады направить пожелания доброго здоровья и благополучия Вашему Высокопревосходительству, а также процветания всей благородной советской нации.
Совершено в нашем дворце 10 шавваля 1348 года, соответствующем 10 марта 1348 года.
Подпись: Абдель Азиз аль-Сауд
8–9 января 1930 года
Коронационные торжества. В 2-х верстах от Джедды в Кандара вечером был устроен банкет (на средства нашего антагониста Джеддинского губернатора). Присутствовал эмир. Справа от него сидел я, слева — Ахмед Зекки паша. Справа от меня — губернатор, за ним — Бонд. Хамза выступил с большой речью, в которой охарактеризовал личность короля, его борьбу за независимость страны еще «в те дни, когда Аравия стонала под игом иноземцев». Затем подробно остановился на внутреннем и внешнем положении страны, отметив в качестве достижения факт переформирования 4 консульств в миссии (Англия, СССР, Франция и Персия). После него выступил [оратор] с речью от имени присутствовавших там египетских журналистов (представлены были почти все главные органы). Он отметил достижения Ибн Сауда в отношении установления в стране порядка и культурной работы. Затем по традиции выступали представители различных организаций с речами и стихами. Я решил свое выступление перенести на другой банкет, который должен был состояться на другой день в долине Вади Фатима (между Меккой и Джеддой). Этот банкет устраивался на средства городов Мекки и Джедды и носил более народный характер. Другие члены корпуса также не выступали. Хамза потом объяснился со мной — он, оказывается, ожидал моего ответного выступления. Я указал ему, что в подобных случаях он обязан предварительно договариваться.
Выяснилось одно интересное обстоятельство: Хамза в качестве главного распорядителя не допустил выступления на этом торжестве «представителя Джедды». Произошел между Хамзой и губернатором конфликт, который на другой день улаживал эмир. Губернатор отказался участвовать на торжествах в Вади Фатима. Эмиру удалось уломать старика. Примирял их. Не дождавшись окончания торжеств, Хамза уехал в Мекку. На этот раз на торжествах присутствовали представители и Мекки, и Джедды. Места были распределены в том же порядке. В соответствующий момент я выступил с речью на арабском языке. После меня выступил Бонд (на англ, яз.), за ним — Мегре (на французск. яз.). Отношение арабов к моей речи было явно сочувственное. В то время как моя речь была поддержана дружными возгласами присутствующих, речи Бонда и Мегре были выслушаны без признаков какого-либо реагирования.
Помимо египетских журналистов присутствовало много сирийцев, ковейтцев, а также много бедуинских лидеров. Выступление Бонда несмотря на то, что я говорил от имени корпуса, преследовало одну цель: показать, что он продолжает стоять на прежней позиции непризнания моего старшинства, и, кроме того, поддержать престиж английского имени перед колониальными жителями.