Выбрать главу

- Вы убили Марту?

- Она предала свое сословие, - оборвал ее Мальвивэ, - я почти перестал надеяться, и тут вспомнил о твоем братце. Его оказалось легко найти. А дальше я придумал, как подстроить тебе ловушку. Это заняло больше времени, чем я рассчитывал, но я научился быть терпеливым.

- Вы хотите убить меня? - спросила Жизлен, и Элин показалось, что она произнесла эти слова безразлично.

- Конечно, нет. Я увезу тебя в Париж.

- Вам придется убить меня.

- Возможно, дойдет и до этого, я всегда смогу доказать, что ты совершила не одно преступление против республики. Ты и твой брат-святоша. Мадам Гильотина давно скучает. Ей всегда можно снова дать работенку.

- Брата вы не посмеете тронуть! - ледяным тоном сказала Жизлен.

- Все еще защищаешь его? Со мной легко договориться. Карета ждет у подножия холма. Не поднимай шума, и я обещаю, что твой брат кончит дни в мире. Он меня не интересует, я не трогал его десять лет.

- А я?

- А тебя я хочу заставить пожалеть о том, что ты встретилась со мной.

Элин не могла ничем ей помочь. Старый Скелет не зря предупредил ее, и если она сейчас выдала себя, то сделала бы только хуже. Ей была видна маленькая, гордая фигурка Жизлен, и она услышала, как, кивнув в знак согласия, она спросила:

- Могу я взять с собой саквояж?

- Если там такие же лохмотья, как на тебе, то они тебе не понадобятся, любовница Мальвивэ должна выглядеть прилично, по крайней мере на людях.

- Там нет ничего ценного, - произнесла Жизлен с обманчивой любезностью, - несколько платьев, и еще травы, которые я использую, когда готовлю.

- Жаль, что я не зашел к тебе, когда услышал, что ты в "Красном петухе", - хмыкнул Мальвивэ, - но мне тогда было не до тебя, я пробивал себе дорогу. То, что ты умеешь готовить - это хорошо.

Я не ел как следует с тех пор, как приехал в эту глушь.

В лунном свете улыбка Жизлен казалась зловещей.

- Я могу приготовить что-нибудь вкусное, - негромко сказала она, и Элин показалось, что на нее повеяло ледяным холодом.

24

Элин лежала в кустах, застыв от ужаса. Она потеряла счет времени, стало совсем темно, взошла луна, и поднявшийся неожиданно ветер сбрасывал на нее с деревьев последние прошлогодние листья.

- Ты... еще здесь... девочка?

Она выскочила из укрытия, и подбежав к скрюченному телу, склонилась над ним, и взяла костлявую руку Скелета в свою.

- Вы живы, - всхлипнула она, - я подумала, он убил вас...

- Почти, - ответил старик. Слова застревали у него в горле, глаза его подернулись пеленой и закатились.

- Ты должна бежать за подмогой...

- Я постараюсь перевязать вас.

- Не для меня, глупое создание. Со мной все кончено, и я давно к этому готов, - он кашлянул, и изо рта у него вытекла струйка темной крови. - Ты должна помочь Жизлен. Я думал, я успею предупредить, что Мальвивэ жив и что это его затея. Он не способен прощать. Он приходил ко мне много лет назад, чтобы узнать, жива ли она, и я ответил, что она умерла. Я думал, он поверил. Нельзя недооценивать врага - вот урок, который должен усвоить каждый.

- Да, сэр, - всхлипнула Элин, гладя его руку.

- А теперь иди. Не стоит жалеть полумертвого старьевщика, тем более что он еврей. - Старый Скелет вздохнул. - Иди за подмогой, только не в гостиницу, там собралась шайка воров и негодяев. Мне ты не поможешь - моя рана смертельна, и я недолго протяну. Сейчас я даже не чувствую боли, мне только чертовски холодно. Иди, оставь меня.

- Нет, - ответила Элин, снимая рваную шаль, которой она обмотала плечи и накрывая ею несчастного умирающего.

- Не будь дурой, - простонал он, - я же сказал, ты мне не поможешь. Я скоро умру. Твой долг - спасти Жизлен.

Элин больше не колебалась. Она снова взяла его костлявую руку и почувствовала, что она холодна, как лед. Прижав ее к себе, она сказала:

- Никто не заслуживает того, чтобы умирать в одиночестве, Жизлен наверняка бы захотела, чтобы я осталась.

- Ты такая же упрямая, как она. Господи, спаси меня от упрямых христианок, с их чувством долга, - он замолчал, и его жалкое тело содрогнулось, - ну что ж, тогда оставайся, - простонал он, - в конце концов так и впрямь легче умереть.

Когда они нашли Элин, она стояла на коленях, все еще держа безжизненную руку и оплакивая умершего. Она слышала, как они приближались, но было уже поздно убегать и прятаться.

- Элин! - это был Тони, сильный, надежный Тони, который, спешившись, заключил ее в свои объятия. - Я готов тебя задушить! - сказал он, покрывая поцелуями ее заплаканное лицо, и прижимая к себе с такой силой, что ей показалось, у нее вот-вот треснут ребра.

- Если ты еще выкинешь что-нибудь подобное, я тебя поколочу, клянусь, что поколочу, попомни мое слово. Мы чуть не рехнулись, пока искали вас, черт побери, Элин... - он прервал свою гневливую тираду, целуя ее в губы.

- Это, конечно, весьма трогательно, - послышался знакомый язвительный голос, но на этот раз за внешним спокойствием его обладателя явно скрывалось волнение. - Над чьим телом ты столь горестно тут рыдала? И где Жизлен?

- О, Боже, Тони, он увез ее! - воскликнула Элин, освобождаясь от его объятий.

- Кто увез? - строго спросил Николас.

- Один человек... он убил Старого Скелета.., - заикалась Элин, показывая на лежащее в грязи тело.

- Говори толком! - вскричал Николас, теряя терпение, - какой человек? Куда увез?

- Его имя Мальвивэ. Я не знаю точно, когда они уехали, может быть, несколько часов назад. Он сказал, что его ждет карета, я пряталась за кустами, и я не все слышала...

- Мальвивэ, - повторил Николас, и его тихий голос был страшен, - она думала, что он мертв.

- Вероятно, оказалось что это не так, - сказал Тони, снова прижимая к себе Элин.

- Да, - ответил Николас, и его лицо исказила поистине зловещая улыбка. - Это удовольствие предстоит мне. И после этого кто-то еще будет утверждать, что Господь не справедлив? Куда они поехали? В Париж?

- Я не знаю, но думаю, да. Но что делать со Старым Скелетом? содрогнувшись, спросила Элин, - мы не можем оставить здесь его тело.

Николас молча развернул лошадь и во весь опор погнал ее по узкой тропинке, не думая об опасности.

- Блэкторн, стойте! - крикнул ему вдогонку Тони, но Николас уже скрылся из вида. Тони, обернувшись, посмотрел на жену.

- Нам придется оставить тело на попечение добрых братьев, - сказал он. - Они найдут его утром, и сделают все, что положено, пойдем, дорогая. Мы должны побеспокоиться о том, чтобы этот безумец не сотворил чего-нибудь непоправимого. Если он погибнет, спасая Жизлен, сомневаюсь, что ей после этого захочется жить.

"Нам ни за что не нагнать карету", - думал Николас. Лошади и без того были загнаны бешеной скачкой, а жеребцу Тони к тому же теперь пришлось выдерживать вес не только хозяина, но и Элин. Николас не предложил взять ее к себе, не старался ехать помедленнее, словно не замечая, что они хотят нагнать его, одержимый стремлением поровняться с каретой Мальвивэ.

Француз, вероятно, был не намерен остановиться и на ночь, и они неслись вслед за ним в темноте, пока лошадь Николаса не рухнула под ним, и он не скатился на землю.

- Опомнитесь, Блэкторн! - крикнул Тони, - вы никому не поможете, если сломаете себе шею.

- Отдайте мне свою лошадь, - потребовал Николас.

- А нам прикажете остаться посреди дороги? Не валяйте дурака.

- Отдайте лошадь, черт побери, или я проткну вас насквозь, - заорал он.

- Послушайте, моя лошадь не в лучшем состоянии, чем ваша. Мы должны добраться до ближайшей деревни и поменять лошадей. Поймите, пока они в дороге, она в безопасности.

- Напрасно вы так думаете.

- Тогда вам придется его убить, ничего не поделаешь, вам не привыкать, - спокойно сказал Тони. - Хватит беситься, будьте благоразумны. Чем дольше мы будем стоять тут и препираться, тем позже догоним их.