Зардевшаяся от удовольствия Лиа принесла кувшин колодезной воды и три стакана. После таких сладких коктейлей вода казалась особенно приятной и вкусной.
— Я бы заказ сделал. — Торад отпил воды и продолжил: — Неофициальный, под обоюдную клятву. Слав скрепит.
— Смотря что, — спокойно ответила леди. — Мне доводилось делать разные вещи.
— Зелья. То, что вы собираетесь делать официально. Позвольте поставить сферу тишины.
— Да, разумеется.
— Мне нужны вот такие вещи. Я не знаю, из чего сделана оболочка.
Мастер меча положил на стол плоскую жестяную конфетницу, откинул крышечку и придвинул ее Лианон.
— Внутри зелья, — констатировала Лиа.
— Да, разовые дозы. Глотать не жуя. Эта оболочка не смешивается с зельем. — Торад покачал головой и добавил: — Мой зельевар вопрос не решил.
Лиа погладила кончиком пальца упругие шарики и прищурилась. В голове завертелись десятки вариантов, она ведь делала нечто подобное для своих конфет. Особую глазурь, чтобы не испортить вкус шоколада и дополнить аромат снадобий — далеко не все из них вкусно пахнут.
— Я не могу ответить сейчас, — наконец произнесла леди Дэрвогелл. — Мне нужны образцы чистых зелий и по два уже готовых шарика. Для опытов и для сравнения.
— Слова разумного человека. Я оплачу ваше время, даже если у вас не выйдет, но при условии, что вы передадите мне письменные результаты. Чтобы следующий мастер, к которому я обращусь, хоть от чего-то мог оттолкнуться.
— Хорошо, я в любом случае подготовлю бумаги. Быть хранительницей такой тайны меня не прельщает. Если вы захотите, чтобы я готовила оболочки, вы и так ко мне обратитесь.
— У тебя достойная внучка, — усмехнулся Торад. — И, если что, к пожару в Аптекарском переулке я не имею ни малейшего отношения.
— А что там сгорело? — полюбопытствовала Лианон.
— Несколько домов, аптека, так, по мелочи.
— И — так, по мелочи! — туда переехали бывшие владельцы этого дома. Тор, это было неправильно, — хмыкнул дед Слав.
— Жертвы? — спросила Лианон.
— Пожарные отдавили хвост кошке, — отрапортовал Торад. — Кошка забрана мною, живет в трактире и каждый день получает сливки. Думаю, такой расклад ей по душе.
— Как стать вашей кошкой? — пошутила Лиа и встала. — Господин Торад, дедушка, если хотите, я могу приготовить еще порцию горячего шоколада. Если нет, прошу меня извинить — еда сама себя с рынка не принесет. Да и с мастером Хорсом у меня договоренность. Он зайти должен с минуты на минуту.
— А у тебя только мята, внучка?
— Еще есть на степных травах, — улыбнулась Лиа и предупредила: — Но я сама настойку делала, поэтому очень уж крепкой вышла. Я уж и не знаю, куда ее, для коктейля грубоватый вкус выходит. А если разбавить — консистенция не та. Пью маленькими ложечками, если перемерзну.
— Ох, внучка, знала б ты, как мы перемерзли! — подмигнул Лианон дед.
Рассмеявшись, леди Дэрвогелл ушла в свою комнатку. Поставила на деревянный поднос небольшой, плотно закрытый кувшин с настойкой, достала остатки мясного хлеба и зелень. Вряд ли мужчинам потребуется больше еды — настойки осталось чуть меньше половины.
Едва Лиа поставила поднос на импровизированный стол, как раздался стук в дверь и сразу же громкое:
— Госпожа Лианон, это я, мастер Хорс.
— У мастеровых принято орать друг другу в мастерскую, — хмыкнул дед. — Чтоб с клиентом не спутать.
— Ясно. До вечера, дедушка.
Лианон заглянула в комнату, прихватила корзинку, кошель с деньгами и листок со списком покупок.
— Добрый день, мастер, — улыбнулась леди, выходя на крыльцо.
— Добрый, госпожа. Я лошадку взял, чтоб бочку на нее, значит, погрузить. Так что придется пешком обратно. А так, позвольте я вас в седло посажу.
— Боюсь, вам придется меня сажать в прямом смысле, потому что это платье не предусмотрено для таких прогулок.
Конь подогнул передние ноги, и мастер Хорс усадил свою спутницу в седло.
— Не бойтесь, госпожа. Он смирный, выученный. А охромел, вот я его и прикупил. Пару бочонков отвезти, товар. Жена ворчала, — охотно делился Дан Хорс, ведя лошадь в поводу, — да только мне его жалко стало. Глаза у него умные и добрые, не мог я мимо пройти. На скотобойню никогда не поздно. Потом куплю ему в помощь еще кого-нибудь. Да жена ворчит, что не пустит меня на торги одного. А то еще одну хромую лошадь прикуплю. А я разве дурак, чтоб специально покупать хромоножку.
— Вы очень добрый человек, мастер, — улыбнулась Лианон и осторожно погладила коня по гриве. — У него есть имя?
— Дети назвали его Бантик, — усмехнулся мастер. — А я не против. Бантик так Бантик.