Выбрать главу

— Хорошее имя.

Передвигаться по городу, сидя верхом, для Лианон было не внове. В Нэй-Оксли у нее долгое время жила смирная низкорослая кобылка, но когда лошади брата издохли, спустя два дня чем-то отравилась и Бруста. Лиа была уверена, что это братец так отомстил. Почему-то Ронан был уверен, что она станет ухаживать не только за своей лошадью, но и за его новым выездом. Конечно, Лиа никому ничего не сказала. Но готовиться к отъезду стала еще тщательнее и скрытнее.

— Вот и приехали, — прогудел мастер и похлопал коня по холке.

— Дух захватывает, — призналась Лианон, едва Дан поставил ее на землю.

В лавке Лианон сразу скривилась и покачала головой, после чего вполголоса принялась пояснять:

— Чувствуете запах?

— Обычный.

— Нет, с кислинкой. Где-то протекает бочонок, масло скапливается, ночью застывает, на солнце греется, сверху на него еще капает. Запах старый. Если присмотреться, видны места, где скопилась протечка. Видите? Что получается?

Лиа показала на едва заметную поблескивающую полоску вдоль всего ряда бочек.

— Получается, что протекает каждый бочонок.

— Но это началось недавно, масло застыло, но не потемнело. Неделя или две.

— Старик отошел от дел, — так же тихо пояснил Хорс. — Теперь его зять всем заправляет.

— Здравствуйте, мастер Хорс? — К заговорщикам направился высокий щеголеватый молодой человек. — Мне говорили, что вы придете. Вам как обычно?

— Нет, спасибо.

— А как же? — растерялся щеголь. — Я вот вам уже и подготовил все.

— Так у нас постоянного-то договора нет. Я зашел посмотреть, прицениться да принюхаться. Как-никак в этом магазине «новая метла». Всего доброго.

Выйдя из лавки, Лиа погладила Бантика меж ушей и тихо спросила мастера Хорса:

— Это была проверка?

— Нет, — мастер развел руками, — раньше старик был моим поставщиком. А тут недавно он передал дело зятю, и масло испортилось. И цвет, и запах, и все прочее — как было. А дерево портит. Я уж грешил на саму древесину. Но тут-то я мастер, тут-то я могу проверить. А потеков на полу не было раньше, никогда.

— Половицы старые, не перестилали, — согласно кивнула Лиа.

— Тут недалеко, пройдем пешком?

— Конечно, зачем лишний раз тяжести на Бантика грузить.

— Ой, госпожа, да в вас весу-то как в мышонке. Половины бочонка не будет, — добродушно рассмеялся мастер.

— А вы не думаете, что это могло быть масло специально для вас? — вдруг остановилась Лианон. — Просто если кто подсыпал чего-нибудь? Вы уж простите, у вас не мастерская, а проходной двор.

— У меня пес есть, — неуверенно возразил Дан.

Лиа поняла, почему госпожа Хорс звала супруга Даником. Огромный шумный мужчина был невероятно добр и простодушен. И окружал себя такими же людьми и зверьми. Вот только далеко не все разделяют его взгляды на жизнь.

— А маслом кто-то кроме вас пользуется?

— Нет, только я с ним и работаю.

— Вот тогда я бочонки и заколдую, — решила Лианон. — Как кто другой коснется, так и позеленеет, и розовая крапка пойдет. Я по-другому не умею — меня как профессор научил, так и делаю. А то выберем мы масло, а вдруг кто в него чего-нибудь подмешает? Получится, что это я ошиблась.

Во второй лавке масло купили быстро. Бочонки Лиа выбирала сама, по чутью. Дан заплатил не торгуясь и вместе с сыном лавочника навьючил груз на Бантика.

— Проводить вас? — спросил он Лиа.

— Да я сейчас в продуктовую лавку. Гость у нас будет особенный.

Дан согласно кивнул, купил у прохожего горсть леденцов на палочке, одним Лианон угостил, остальные в переметную суму забросил — детей порадовать.

Так, с леденцом, Лиа заглянула в продуктовую лавку. Две курицы, немного овощей, зелень, свежее молоко, сметана и творог. Часть продуктов леди Дэрвогелл собиралась накрыть консервирующими чарами. Будут юному герцогу творожники с шоколадно-сметанным кремом.

Путь домой отнял немного времени. Из проулка вынырнула Шэдда, ходившая проведать сына. Так, до самой калитки, Лианон наслаждалась неспешной беседой ни о чем. Дома дед уже все убрал и ушел спать. Леди только усмехнулась и, разложив покупки, устроилась на своем сундучке со старым справочником. Она с трудом подавила желание подняться в работную комнату и наготовить сладостей впрок. Нет, завтра будет новый день.

ГЛАВА 9

Послезавтрашнее утро оказалось хлопотным. Кель путался под ногами и заикался. Дед Слав ворчал, что прислали самого бестолкового бойца, а Лианон сосредоточенно укладывала сладости в красивые, изящно украшенные коробочки. Коробочки была закуплены заранее, а вот плотные бумажно-тканевые салфетки не только пришлось купить сейчас, но еще и сделать им красивую узорчатую окантовку. На таких приемах на вкус обращают внимание в последнюю очередь. Главное — правильно подать.