Выбрать главу

— Я очень метко стреляю, — подчеркнула Роксана.

— Ну же, Рокси, не натворите глупостей. Нет никакой нужды проверять вашу постель. Я готов верить вашему слову.

Поскольку молодой Карр успел сбежать, нет смысла выказывать ей недоверие. Есть предательские пятна на простынях или нет, это не важно: ведь графа и след простыл. Лучше подождать, когда он снова навестит прекрасную Рокси, а это произойдет довольно скоро — любвеобильность Карров была широко известна.

За окном неожиданно раздался выстрел… другой, третий… С лица Роксаны сбежала краска.

— Я знала, что он тут был! — воскликнула разрумянившаяся Агнес.

— Прошу прощения, дорогая, — с деланной учтивостью обратился Куинсберри к Роксане, перекрикивая звуки выстрелов. — Должно быть, в ваш сад пробрался грабитель. — Коротко поклонившись, он направился к выходу. — Не волнуйтесь, мы с ним расправимся.

Потребовалась вся ее немалая сила воли, чтобы оставаться внешне бесстрастной.

— Как хорошо, что вы и ваши люди пришли вовремя!

— Действительно, счастливое обстоятельство, — вкрадчиво согласился Куинсберри.

Он мысленно прикинул, сколько времени потребуется на то, чтобы самым законным образом повесить Робби Карра и устранить очередную угрозу своим недавно приобретенным владениям.

— Надеюсь, вы сможете уснуть после того, как мы вас потревожили?

— О, будьте уверены, я прекрасно высплюсь, — так же вежливо ответила Роксана.

— Его непременно повесят или утопят; чтобы не тратиться на веревку, — злорадствовала свекровь, не спешившая уходить.

— Учтите, Агнес, пистолет все еще у меня в руке. Я вполне могу вас пристрелить, тем более что у меня появилась веская причина. — Роксана снова прицелилась в злобную ведьму. — И здесь уже нет Куинсберри с его людьми, чтобы защитить вас.

Этого оказалось достаточно, чтобы Роксану тут же оставили одну. Свекровь сочла за лучшее ретироваться. Стук ее бегущих ног был малым утешением за весь кошмар, который пришлось пережить Роксане. Она бессильно опустилась на ближайший стул и поежилась от озноба. Ее трясло от страха за безопасность Робби. Что, если его ранили или убили? Оставалось только молиться, чтобы Господь защитил возлюбленного. Или уже слишком поздно и один из выстрелов попал в цель? Она не могла заставить себя спуститься вниз, чтобы узнать правду. Господи, спаси его от врагов!

Ему не следовало возвращаться в Шотландию. Ей не следовало позволять ему оставаться у нее.

Роксана нещадно ругала себя за слабоволие. Если он умрет, во всем будет виновата она.

А Робби тем временем мчался по соседней улице, окровавленный, весь в синяках, задыхающийся. Он свисал с подоконника гардеробной, находившейся на третьем этаже, готовый спрыгнуть на крышу соседнего здания, когда его заметили люди Куинсберри. Первые выстрелы не достигли цели — он быстро оказался на крыше второго этажа. Однако следующий прыжок на карниз соседнего здания был более опасным. Робби некоторое время колебался, раздумывая, прыгать или нет, и преследователи получили время лучше прицелиться. Робби был ранен. Он упал на колени, но, подгоняемый необходимостью, тут же вскочил на ноги и прыгнул. Ему удалось ухватиться за карниз, он взобрался на крышу и вскоре исчез из виду. Когда преследователи оказались за спиной, Робби позволил себе немного отдышаться. Он припал щекой к прохладной черепице и осторожно пошевелил раненой рукой. Если кровотечение не усилится, он вполне сможет уйти от погони. Медлить нельзя было ни секунды. Робби, соскользнув к противоположной стороне крыши, спрыгнул на крыльцо. Кровь из раны хлестала все сильнее, но Робби было не привыкать. Он десятки раз уходил от погони, тем более раненый. Если повезет, он в два счета доберется до своего жилища, прежде чем потеряет последние силы.

Осторожно подобравшись к воротам, Робби перебежал открытое пространство и углубился в темный переулок. Однако люди Куинсберри снова его заметили и бросились за ним.

Поскольку кровь оставляла отчетливый след, нужно было перевязать рану, иначе он мог привести врагов прямо к дому.

Поискав глазами возможное убежище, Робби вбежал в открытые двери пивной. В полутемном зале с низкими потолками стоял сизый дым. Мигающие фонари бросали тусклые отблески на грубую мебель.

Робби двинулся к стойке, не обращая внимания на безразличные или подозрительные взгляды. В таких обстоятельствах риск просто необходим.

Подойдя к кабатчику, он пробормотал:

— Сто фунтов за твою рубашку и избавление от людей Куинсберри. — Зная, как ненавидят герцога Куинсберри в Шотландии, Робби надеялся на помощь и передышку. — Черный ход здесь есть?