Выбрать главу

А утром я очнулась в совершенно другом месте, и на меня шел огромный парень, расстегивая на ходу ширинку кожаных штанов. От шока я полезла драться, меня схватили какие-то люди и совершенно дезориентированную и обессиленную бросили в подвал.

— Добро пожаловать в Хесвелл, — раздался скрипучий голос.

Я пригляделась и вздрогнула: на меня смотрело безглазое и безносое лицо в кровавых разводах. Голова вдруг закружилась, и я провалилась в благословенную тьму.

Глава 11

В этот раз Микаэля нашли быстро. Его крик услышали служанки и побежали на помощь. Вопль несчастного ребёнка доносился откуда-то из глубины замка. Няньки даже не сообразили сначала, где искать, но обнаружили его в старом крыле, которое готовили к приему невест.

Картина, которую они увидели, привела их в ужас. Какая-то неизвестная девица, простоволосая, в нижней рубашке и панталонах била принца ногой по голове. Микаэля спасли, а девицу кинули в темницу, где она и пребывала до сей минуты в ожидании приговора.

Когда Бертану доложили о происшествии, он был вне себя от гнева.

— Казнить ее! — приказал он Кисо.

— Но…

Правитель так посмотрел на начальника охраны, который хотел возразить, что тот мгновенно покинул его покои. Бертан в этот момент читал донесения от шпионов и соглядатаев, направленных во все уголки страны. Он был вне себя от гнева и швырнул свиток в стену. Деревянная дощечка, смазанная воском, на котором острой палочкой выводили письмена, ударилась о колонну и разлетелась на несколько частей.

На шум в рабочий зал правителя вбежал перепуганный распорядитель замка. За его спиной маячили слуги. Одного взгляда было достаточно, чтобы Гербад понял, в чем дело.

— Уберите! — приказал он и посмотрел на Бертана, шагавшего по комнате.

Правитель в этот момент был страшен. Его плащ развевался от быстрой ходьбы, пальцы правой руки сжимали меч так, что побелели костяшки. Левая рука в такт мыслям взлетала вверх и опускалась на все поверхности, которые попадались на пути. Вот полетела на пол чаша, и эль расплескался во все стороны. Следом с грохотом отправились светильник и стойка для мечей.

Слуги прижались к стене, пережидая грозу, и опустили головы, боясь встретиться с господином взглядом.

Наконец Бертан выпустил немного гнев и резко остановился, словно наткнулся на стену.

— Где Микаэль?

— В своих покоях, мой повелитель.

— Как он?

— Все в порядке. Испугался. На лбу небольшой синяк. Лекарь сделал примочку из трав. Скоро все пройдёт, — короткими фразами отвечал Гербад.

Правитель сел в кресло и передал меч слуге. Он взял в руки ещё одну деревянную книжку, раскрыл ее, но ничего не увидел. В голове крутились вопросы. Кто осмелился на такой поступок? Эта женщина — самоубийца? Но все же, какой смысл вредить безобидному Михаэлю?

— Откуда в замке появилась эта ведьма? — поднял он глаза на распорядителя.

— Ее привёз Мадан, мой господин.

— Мадан?

Правитель развернулся и удивлённо уставился на Гербада. Бедный старик сразу подался назад, словно был виноват в случившемся. Мадан, сын Первого Советника, горел жаждой власти и доставлял Бертану много неприятных минут. Чтобы избавиться от соперника, правитель отправил его изучать положение на восточной границе, поэтому Мадан никак не мог оказаться в столице без веской причины. Сердце тревожно сжалось.

— Да, мой господин, — поклонился Гербад.

— Что он забыл в Хесвелле?

— Говорят, в странствии он встретил Всеведу.

— Кого? — эта новость заставила Бертана мгновенно забыть о неразумном сыне.

— Всеведу. Он посчитал это событие очень важным для страны и привёз девушку в замок. Она дикарка, не знающая наших обычаев, но очень сильная. Мадану пришлось пойти на хитрость, чтобы справиться с ней. Он оставил ее под присмотром служанок в зале для невест, но туда случайно забрёл Микаэль.

— Где Мадан? Почему я узнаю об этом последним?

— Он пошёл с докладом к отцу.

Этого и следовало ожидать. Такие действия были свойственны сыну Первого Советника. Привезти тайком опасную Всеведу в столицу, но не рассказать об этом правителю.

— Немедленно остановите казнь!

Слуга выскочил за дверь и помчался вон из замка. Бертан кинулся за ним. Распорядитель тоже не отставал. Процессия со стороны напоминала гусеницу: впереди несётся слуга, за ним правитель, сзади семенит Гербад, а следом и другие слуги двора. Куда поворачивает хозяин, туда же отправляется и хвост гусеницы.

полную версию книги