Выбрать главу

Отвратительные шалуны.

Прежде чем вернуться к столу, она отправила Денье ещё одно короткое сообщение.

«Всё в порядке?

Да, шкипер. Как у тебя дела?»

Её проблема заключалась в том, что, даже несмотря на большую толпу и её занятость, Лицо со шрамом из переулка всё ещё оставалось в глубине памяти Сабелль.

Прежде чем она успела ответить, на экране появилось ещё одно сообщение.

«Ты уже трахнула его? Лол:р

Ох ради Христа, Денья.»

Сабель печатала так быстро, как позволяли её большие пальцы: «Позвони мне, если произойдёт что-нибудь ВАЖНОЕ.

Договорились. И ты позвони мне, если что-нибудь случится.:)»

Убрав сотовый телефон, она подала на стол ещё одну порцию напитков, и настроение, казалось, опять улучшилось.

— Мисс? — спросил пиджак. — Мы, э-э, бизнесмены. Не из этих краев. Можете ли вы порекомендовать отель на ночь?

— Отель? Мы говорим о трёх или пяти звездах?

— Лучший. — Он подмигнул, но это не показалось ей особенно кокетливым. Больше похоже на то, что сделал бы Гриффин.

— О, давайте посмотрим, есть «Вестин». Отели-казино довольно хороши. И Афиниум.

— Аааа. Храм Афины. Место для обучения. И очень проницательная и гордая богиня. Странно, что отель так называется, учитывая, что в этих номерах происходит много скверных вещей, в чём я уверен.

Сабель предположила, что он имел в виду греческий миф о Посейдоне и Медузе, в котором Посейдон изнасиловал Медузу в храме Афины. Обнаружив, что её храм осквернен, Афина изменила Медузу, чтобы она соответствовала своим сёстрам Горгонам. Сабель рассмеялась.

— Я никогда об этом не задумывалась. Возможно, она хотела добавить к декору несколько статуй. — Сабель подмигнула. — Во всяком случае, там лучше всего.

— Вы довольно сообразительны. Большая часть моего бесполезного юмора оставалась ранее не понятой. Я ценю это. — Его рот раскрылся, руки вытянулись в стороны, в зевке. Сабель не могла сказать, подделка это или настоящая эмоция. — Мы немного устали. Долгий день путешествия.

— Откуда?

— Из Франции. У нас там были очень трудные деловые переговоры.

Сабель не стала бы спрашивать, но выразительное закатывание его глаз наводило на мысль о вопросе.

— Чем вы занимаетесь?

— Мы арт-дилеры. — Его бровь взлетела вверх в тот момент, когда красный флаг для Сабель взлетел в воздух. — Я всегда говорю: когда ты занимаешься искусством, это никогда не становится настоящей работой. Разве вы не согласны?

Жуть. Она могла бы счесть это фантастическим совпадением, если бы Пэт не упомянул чёрную магию.

— Согласна. Если вы меня извините. — Она повернулась, чтобы уйти, но чья-то рука схватила её за запястье. Никто за столом, похоже, не заметил их разговора и его резкого движения, когда Сабель повернулась назад.

— Мы оказались в Детройте в поисках городских видов искусства, — сказал серый пиджак, глядя на неё снизу вверх. Что-то в его глазах показалось ей странно расфокусированным — возможно, небольшое смещение, которое каким-то образом отключило его от разговора. — Не мейнстрим. Мы ищем новые таланты для галереи, которую открываем в Нью-Йорке. Может быть, вы знаете какой-нибудь свежий, новый талант, который хочет проявить себя?

Сабель могла бы посчитать эту ночь самой счастливой и проигнорировать поистине возмутительные пробелы в его разговоре. Типа… зачем опытному арт-дилеру спрашивать у официантки бара сведения о местных художниках? Ей не хотелось думать о том, как он нашёл в ней идеальный отклик, потому что это означало бы принять мысль о том, что что-то закралось в её голову, — мысль, которая заставила её содрогнуться.

— Нет, извините меня. Я не знаю.

— Эх. Хорошо. Тогда, возможно, вы могли бы направить меня в ближайший туалет?

Она сдержала нахмуренное желание вырваться.

— Он за углом, в конце зала.

— Спасибо. — Он выпрямился, глядя на толпу, словно пытаясь определить путь к туалетам. — Извините, я не хочу вас беспокоить. Я не понимаю, куда вы меня направили. Может быть, вы могли бы показать мне?

— Меня ждут столики. Я попрошу одного из официантов направить вас.

Улыбка появилась на его лице.

— О, а ты хороша в игре.

Её мышцы напряглись.