— Как дела, дорогая? — Толстые руки обхватили её сзади, заключая в медвежьи объятия.
— Могли быть лучше.
— Дерроу забрал твою машину вчера утром. Я попытаюсь добраться до неё сегодня, но здесь творится безумие, и люди такие же.
Она взглянула на Гевина.
— Ладно, Грифф. На данный момент у меня есть замена.
Гриффин отпустил её.
— Ах, да? Кто-то пытается украсть мой бизнес?
— Это Гевин. — Что-то в этой ситуации напомнило ей школу — как будто она знакомила своего отца со звездой футбола, зная, что он этого не одобрит. — Он погостит у нас какое-то время.
Подозрительное приподнятие подбородка Гриффом, взгляд вниз, отцовский взгляд заставили Сабель немного сжаться. Гриффин не всегда производил впечатление доброго дядечки.
— Что за история у тебя? — в его тоне звучало то неодобрение, которого она ожидала.
Гевин предложил пожать ему руку и держал её там исключительно долгое время, прежде чем Гриффин нерешительно пожал её в ответ.
— Пока только нечто разочаровывающее. — Он дёрнул головой. — Ты поднял семьдесят второй Chevelle?
— Ага. Придурок, владеющий им, ничего не смыслил в машинах. Разве не так всегда бывает с богатыми ублюдками?
Потирая подбородок, Гевин кивнул.
— Всегда.
— Грёбанные костюмчики при галстуках. — Гриффин фыркнул. — У меня есть куча гаечных ключей, чтобы не запачкать руки. — Он посмотрел на Гевина. — Ну так чем ты занимаешься?
— Я грёбаный костюмчик при галстуке.
Гриффин приподнял бровь и рассмеялся.
— Ох, черт, где ты его нашла, дорогуша?
— Я поработила его.
Ещё больше смеха.
— Ты бы оказался в раю в его гараже, Грифф. Насколько я слышала, довольно впечатляющая коллекция автомобилей и мотоциклов.
— Да? — Кивок байкера в сторону Гевина вызвал у Сабель чувство тошноты в животе. — Ты нанимаешь механика, чтобы держать свою задницу в комфорте, чтобы у тебя было что показывать в Вудворде раз в год?
Иисусе. Хорошо, что Сабель ни с кем особо не встречалась в школе.
— Успокойся, старик. Он дружелюбный.
Гевин вытащил телефон из заднего кармана и пролистал приложения, открыв одно, на котором появилось изображение.
— Не думаю, что на земле найдётся механик, который знал бы, что с этим делать.
Глаза Гриффина сузились, а затем расширились.
— Что там такое? — Сабель перевела взгляд между ними двумя. — Что ты ему показал?
— Никогда раньше не видел. — Быстрый отвод глаз Гриффина и то, как он засунул руки в карманы, говорили об обратном. Она знала этого старика достаточно долго, чтобы понять его дискомфорт.
— Зедригаст. Очень редкий мотоцикл. Настолько редкий, что большинство механиков ничего о нём не знают.
— Включая меня. — Гриффин упал обратно на стул и снова закинул ноги на стол. — Выглядит иностранной работой.
— Звучит дорого. — Сабель фыркнула и скрестила руки на груди, её взгляд метался между двумя мужчинами, которые наконец прервали пристальный взгляд. — Хорошо, если мы закончили состязание по тестостерону, думаю, нам пора отправляться. Просто хотела убедиться, что ты видел мою машину. Ну, и я тоже хотела тебя увидеть.
Гриффин улыбнулся.
— Что за красавица тратит время на посещение такого жалкого ублюдка, как я?
— Та, которой насрать на остальных и хочет убедиться, что ты всё ещё крутишься, вот кто. — Она резко кивнула. — И, Грифф, прежде чем уйти, я воспользуюсь дамской комнатой.
— Дамская комната? С тех пор, как ты в последний раз им пользовалась, там не было ни одной дамы.
— Признак мужчины, отчаянно нуждающегося в женщине. — Она похлопала его по голени, проходя мимо его стола. — Если хочешь, я могу познакомить тебя с профилем на одном из тех сайтов знакомств.
— Бл*, нет. Мне повезло бы, если в итоге я попал бы к какой-нибудь сумасшедшей стерве, которая хочет выйти замуж или что-то в этом роде.
— Да, это было бы ужасно. — Сабель усмехнулась, направляясь в небольшой коридор. — Та, кто позаботится о твоей заднице? Кошмар.
— Если это не так уж и плохо, почему бы тебе самой тогда этого не сделать?
Сабель уже завернула за угол, когда крикнула в ответ:
— Потому что я генетически предрасположена к мудакам!
Запах плесени и старых труб ударил в неё ещё до того, как она включила свет и закрылась в крошечном пространстве, несмотря на усилия соснового дезинфицирующего средства. Она быстро справилась с делами, стараясь прикасаться к как можно меньшему количеству вещей.
— И… никакой туалетной бумаги. Круто.