Выбрать главу

Цуругасима находился далеко от Уравы. Первоначальным расследованием занималась полиция Ниси Ирима. Следственный отдел №1 (убийства, насильственные преступления) из штаб-квартиры СПП направил начальника отдела. Когда я прибыл на место преступления, Ямамото ввел меня в курс дела:

Накануне около 11 часов вечера Рю Мачида, сорока одного года, был найден своей женой мертвым в универсале, припаркованном в центре района тяжелой промышленности. Он лежал на заднем сиденье с ножевым ранением в левую часть груди. По всей видимости, он истек кровью. Последний раз Мачиду видели три дня назад, когда он уходил на работу. Домой он не вернулся, и его семья подала заявление о пропаже в местную полицию с просьбой начать его поиски четырнадцатого числа.

Для апреля было еще холодно. Я был рад оказаться на месте преступления, вооружившись официальной визиткой Yomiuri и нарукавной повязкой. Однако место преступления оказалось неуловимым. Полиция оцепила большую территорию вокруг машины желтой лентой с надписью KEEP OUT. Вокруг было практически безлюдно. Я послушно ходил и стучал в двери, пытаясь найти кого-нибудь, кто мог что-то видеть. Чаще всего люди ошеломленно молчали, видя мое белое лицо, а если и приходили в себя, то только для того, чтобы сказать "нет".

Лицу и Чаппи тоже не везло.

На заводе по производству автозапчастей я представился пожилому сотруднику как "Джейк Адельштейн из Yomiuri Shinbun". И получил, как оказалось, обычный прием: "Мне ничего не нужно".

"Я ничего не продаю".

"У меня уже есть подписка на газету".

"Я не продаю газеты. Я репортер газеты Yomiuri".

"Репортер?"

"Да, репортер". Я протянул ему свою визитную карточку.

"Хммм..." Он трижды перечитал карточку. "Вы гайдзин, верно?"

"Да. Я репортер-гайдзин, работающий в газете Yomiuri.

"Так почему ты здесь?"

Этот процесс повторялся бесконечно, так как все сразу же решили, что я газетчик. Один мужчина средних лет, открывший дверь в спортивном костюме, даже пожаловался на то, что его утренняя газета не была доставлена вовремя.

Поэтому я изменил тактику. "Здравствуйте, - начал я, - я репортер газеты Yomiuri Shinbun, работаю над статьей. Вот моя визитка. Прошу прощения за то, что я иностранец и отнимаю у вас время, но я хотел бы задать несколько вопросов".

Это ускорило процесс, но результатов по-прежнему не было. Так же поступили и мои коллеги, поэтому нас отправили в компанию, где работал пострадавший, присоединив к толпе репортеров из других СМИ. Когда мы приехали туда, было уже время закрытия, и работники выходили из здания. Видимо, их проинструктировали, чтобы они не общались с прессой, потому что нас встретила стена молчания.

Я прошелся по заднему двору, чтобы посмотреть, как мне повезет. Навстречу мне попался мужчина в зеленой спецовке, загружавший грузовик. Я поприветствовал его, и он не обратил внимания на мое неяпонское лицо. "Как вы думаете, кому понадобилось избивать вашего коллегу? ", - спросил я.

"Ну, у него был роман с коллегой", - сказал он. "Все об этом знали. Так что я думаю, что это могла быть его жена или, может быть, любовница. Хотите знать имя?"

Конечно, я хотел это имя. Я попытался записать его, но у меня плохо получалось писать японские имена. Существует так много вариантов прочтения и кандзи для имен, что это часто становится кошмаром даже для японцев.

Наконец он взял блокнот из моих рук и записал фамилию. Я горячо поблагодарил его, но он только махнул рукой.

"Ты не слышал этого от меня, и я никогда не говорил с тобой".

"Понятно".

"Йошияма, хозяйка, уже пару дней не выходит на работу. Конец истории".

Может ли это быть так просто? Я позвонил Ямамото из общественного телефона. Я был так взволнован, что говорил неразборчиво. Ямамото заставил меня замедлиться и подробно изложить ему информацию. Он сказал, чтобы я взял Йошихару и работал с ним.

Мы стали обзванивать всех Йошияма из телефонного справочника. Наконец Йошихара нашел нужную Йошияму, но, по словам ее мужа, она не могла подойти к телефону, так как разговаривала с полицией. Бинго!

Следующим нашим приказом было отправиться в полицейский участок Ниши Ирума на пресс-конференцию. Репортер местного спутникового офиса Канда уже был там и разговаривал с вице-капитаном. Вокруг толпились репортеры-новички из Asahi и местной газеты Saitama, но самое большое скопление людей было возле автомата по продаже кофе.

Канда уже взял свою банку кофе. Канда был репортером со стажем, старательным и агрессивным. Он носил очки в стальной оправе, закрывавшие большую часть лица, с длинной, жирной, вьющейся челкой, которая нависала над очками, как у овчарки. Он подозвал меня к столу вице-капитана и представил нас друг другу. Мы обменялись любезностями, а затем Канда потянул меня в угол. Он поздравил меня с работой, но предупредил, чтобы на пресс-конференции я держал язык за зубами.